Но Мелинда, очевидно, хорошо зная его, встала так, чтобы пройти он просто не мог. Для этого ему пришлось бы силой отодвинуть её. Понимая, что ему здесь не рады, Спенс продолжал заглядывать за плечо Мелинды до тех пор, пока она окончательно не потеряла терпение.
— Хватит, Спенс — резко сказала она. — Ты убедился, что со мной всё нормально, и теперь можешь проваливать обратно. Моя личная жизнь тебя не касается.
— Значит, я не ошибся и там действительно мужчина. Ты моя сестра, я хотел бы знать, с кем ты проводишь время, — продолжал настаивать Спенс.
— Пошёл вон, пока я не попросила своего друга спустить тебя с лестницы, — зашипела Мелинда, словно раскалённая сковородка, на которую попала вода.
Услышав в её словах неподдельную злость, Рой плюнул на все приличия и, натянув джинсы, вышел в коридор. Встав в дверях, он сложил руки на груди и, поигрывая мышцами, спросил, подражая сленгу дешёвых громил:
— Детка, этот козёл расстроил тебя? Может, набить ему морду?
— Господи, Мелинда! Вот уж не думал, что ты опустишься до дешёвых альфонсов! — притворно возмутился Спенс, опасливо отодвигаясь подальше.
На всякий случай. Вид здоровенного полуголого мужика внушал ему вполне объяснимые опасения. Сам Спенс едва дотягивал до метра восьмидесяти в росте, имея при этом субтильное, если не сказать хилое телосложение. На первый взгляд он больше всего напоминал складной плотницкий метр. Одни углы и линии. Это же определение касалось и его лица.
— Не пачкайся. Он уже уходит, — презрительно фыркнула Мелинда, глядя на посетителя с нескрываемой ненавистью.
— Ты всегда была неразборчива в связях и знакомствах, — удручённо признал Спенс. — Я всегда говорил маме, что она слишком балует тебя.
— Не смей трогать маму, — прошипела Мелинда так, что даже Рой подобрался.
— Когда ты вернёшься домой? — спросил Спенс, отодвигаясь ещё дальше.
— Когда решу, что пора возвращаться. Я взрослый человек и не ограничена в праве передвижения. Это моя жизнь. Оставь меня в покое, подонок, — зарычала Мелинда, и Рой понял, что она вот-вот сорвётся.
Шагнув к женщине, он решительно обнял её за плечи и, преодолевая сопротивление, прижал к себе. Глядя Спенсу прямо в глаза, он тихо, но так, что тот моментально покрылся испариной, сказал:
— Если я узнаю, что ты причинил ей хоть какое-то беспокойство, ты умрёшь. А теперь исчезни. Ты мне надоел.
Нелепо шлёпнув губами, Спенс молча развернулся и, ссутулившись так, словно хотел сложиться пополам, поплёлся к лестнице. Мелинда сняла им номер на втором этаже. На этом настоял Рой. Из соображений безопасности и угрозы экстренной эвакуации. Для него выпрыгнуть из окна второго этажа сложностей не составляло. В случае появления властей, за Мелинду можно было не волноваться. В страну она въехала совершенно легально и никаких законов не нарушала.
Любому полицейскому она со спокойной совестью могла заявить, что подцепила его на трассе и решила немного поразвлечься. В конце концов, она была гражданкой свободной страны и могла делать то, что считала нужным, если это не противоречило законам. О том, что Рой беглый псих, ей ничего не известно. Именно такую легенду придумал для неё сам Рой. Ему же самому попадаться властям не стоило категорически. Как ни крути, а в страну он попал нелегально.
Вернувшись в номер, Рой усадил её на кровати и, плеснув в стакан немного виски, проворчал, подавая ей посуду:
— Как я понимаю, это твой брат?
Мелинда молча кивнула.
— И как он тебя нашёл?
— Я оставила записку, что отправляюсь в Мексику отдыхать. Я часто бываю здесь и всегда останавливаюсь в этом отеле. |