Конец Джоунзова приспособления покраснел, послышался запах горелого.
Охотники замерли. Они стояли, окаменев, по-прежнему подняв копья.
— В следующий раз, — спокойно сказал Джоунз, — я выжгу вам кишки.
Древний, который было попятился, остановился. Очарованно глядя на меч в руке Корнуэлла, он медленно опустился на колени.
— Бросайте копья! — крикнул Корнуэлл.
Охотники бросили оружие.
— Следите за ними, Хол, — сказал Корнуэлл. — Если они двинутся.
— Нам всем надо отойти в сторону, — заметил Хол. — У Джоунза какое-то оружие, и ему нужно поле действия.
Древний, опустившийся на колени, теперь ползал по земле и стонал. Корнуэлл, по-прежнему с мечом в руке, подошел к нему и рывком поднял на ноги. Тот пошатнулся.
— Как тебя зовут? — спросил Корнуэлл.
Тот попытался ответить, но зубы у него стучали, и они не смог говорить.
— Говори, как тебя зовут?
— Сверкающее лезвие, — сказал древний. — Есть сказание о Сверкающем лезвии.
Он с испугом смотрел на обнаженный меч Корнуэлла.
— Хорошо, — сказал Корнуэлл, — значит, это Сверкающее лезвие. А теперь скажи мне свое имя. Мне кажется, мы должны знать имена друг друга.
— Заломанный Медведь, — сказал древний.
— Заломанный Медведь? А меня зовут Корнуэлл. Повтори его.
— Корнуэлл, — повторил Заломанный Медведь.
— Выпустите меня отсюда, — повторил Джоунз.
Жестянка подошел к сверкающей ограде и ухватился щупальцами за один из столбов. По его щупальцам пробежали искры, сверкающие полосы задрожали. С видимым усилием Жестянка вытащил столбик и отбросил его в сторону. Сверкающие полосы исчезли.
— Ничего бы не имел против, — сказал Корнуэлл, — но лучше этого не делать. Мы хотим быть с ними в дружбе.
Джоунз подошел к Корнуэллу, осторожно держа свое оружие. Он протянул руку и Корнуэлл пожал ее.
— Что он бормотал? — спросил Джоунз, указывая на Заломанного Медведя. — Я не понял ни слова.
— Я говорил с ним на языке древних.
— Значит, это и есть ваши древние? Черт возьми, это самые настоящие неандертальцы. Хотя должен признать, что ловушка у них хитрая и наживка подходящая. Эта девушка, неплохая на вид и голая как новорожденная, была привязана к дереву и кричала, а поблизости бродили волки, и я…
— Неандр… что?
— Неандертальцы. Первобытные люди. В моем мире их нет. Они вымерли свыше тридцати тысяч лет назад.
— Но вы говорили, что наши миры раскололись не так давно.
— Не знаю. Я вообще ничего не знаю. Мне раньше казалось, что я кое-что понимаю, а теперь я понимаю все меньше и меньше.
— Вы говорили, что собирались искать нас. Откуда вы знали, где нас искать и что с нами случилось? Мы были в вашем лагере, но вы исчезли из него.
— Ну, вы говорили о древних, и у меня сложилось впечатление, что вы обязательно постараетесь их найти. Я знал, что для этого вам обязательно придется пересечь Сожженную равнину. Я решил опередить вас. Вы также говорили об университете…
— Значит вы отправились на поиски университета?
— Да. И я нашел его. Погодите, я расскажу вам…
— Но если вы нашли его…
— Корнуэлл, будьте разумным. Там есть все: рукописи, книги. Но очень странный язык, на котором все это написано. Я не прочел ни слова.
— И вы подумали, что я смогу сделать это для вас. |