Мы вольные торговцы, – связист быстро терял свою самоуверенность, переводя взгляд от одного лица на другое. – Я вижу вы понимаете, что это значит. Я знаю, по меньшей мере, полсотни способов заставить вас сделать это, и десять из них не оставят никакого следа на коже. А теперь приступайте!
– Вы за это поплатитесь! – выкрикнул связист.
– Отлично, но вначале мы выступим перед всеми. Может в будущем, когда другой корабль окажется в нашем положении, его судьба будет лучшей.
Ступайте на свое место. И мы все время будем следить за вами, помните об этом. Если вы не выпустите нас в эфир, мы тут же об этом узнаем. Рип, как Хован?
Лицо у Рипа было печально.
– Он получил полную дозу. Я не могу его привести в себя.
Было ли это концом их самоуверенных действий? Пусть они выступят, пусть покажут всем клетку с вредителем. Но если их утверждения не будут подкреплены профессиональным мнением врача, им никто не поверит. Ну что ж, в конце концов везение когда‑нибудь должно кончиться.
Но что‑то внутри Дэйна мешало ему смириться с поражением. Он подошел к врачу, раскинувшемся на кушетке. Хован, показалось, был погружен в глубокий сон, но на самом деле его сознание было погашено действием парализующих лучей. Сам бы он, вероятно, посоветовал им, как вывести человека из такого состояния, но себе помочь он не мог. Через сколько часов он придет в себя? Задолго до этого они будут арестованы полицией или Патрулем.
– Он в обмороке, – сказал Дэйн, кладя конец все надеждам. Но Али казался чем‑то озабоченным. Камил стоял возле врача со странным выражением на своем красивом лице, как будто пытался вспомнить что‑то глубоко запрятанное в памяти. Он обратился к связисту:
– Где тут у вас ай‑ди‑о‑эс?
Связист изобразил удивление:
– Кажется...
Али сделал резкий жест.
– Пошли! – крикнул он и пошел вместе со связистом в другую комнату.
Дэйн поглядел на Рипа в поисках объяснений.
– Во имя Большой Галактики, что такое ай‑ди‑о‑эс?
– Я не инженер. Возможно, это какое‑то приспособление, которое поможет нам выйти отсюда.
– Вроде пары крылышек? – Дэйн быстро настроился саркастически. Его преследовали воспоминания о раскаленном круге на двери, которая на двадцать этажей ниже его. Терпение полицейских не увеличится от преодоления препятствий, которые торговцы нагромоздили на их пути. Если они доберутся до людей «Королевы» раньше, чем те смогут выступить перед всем человечеством, не стоит ожидать ничего хорошего.
В дверях появился Али.
– Принесите сюда Хована.
Дэйн и Рип вместе перенесли врача в маленькую соседнюю комнату, где Али и связист прикрепляли небольшое легкое кресло к механизму, который их неискушенному взгляду показался комбинацией каких‑то полос и брусков.
Подчиняясь указаниям Али они усадили врача в кресло и закрепили его тело, в то время как Хован продолжал спокойно спать. Не понимая, что происходит, Рип и Дэйн отступили а связист под внимательным наблюдением Али регулировал установку и наконец тронул несколько переключателей.
Дэйн обнаружил, что не может внимательно следить за тем, что происходило дальше. Он считал, что привык ко всему: к опасностям гиперпространства, к ускорениям и к антигравитации. Но зрелище этого раскачивающегося безвольного тела, качание кресла лишало его чувства равновесия и казалось в высшей степени опасным. Но когда сквозь гудение удивительной машины донесся слабый стон, все поняли, что помощник инженера нашел решение этой проблемы, и что врач проснулся.
Когда они отвязали Хована, его глаза были затуманены и он пошатывался. В течение нескольких минут он, казалось, не осознавал окружающего и не мог понять, как попал сюда.
Полиция, вероятно, давно уже ворвалась в нижний холл. |