Изменить размер шрифта - +

Ганс помолчал, а потом тихо сказал, так, что слышал только Сэм:

— Вы или смелый человек, или дурак, Сэм! Я согласен, но предупреждаю: не доверяйте мне. И говорю это только потому, что мы ведем с вами честную игру.

Ганс подошел к стене — на фоне громадной скалы даже этот гигант казался карликом.

— Ганс, вместе мы ее одолеем, — сказал Сэм.

— Скорее всего вместе погибнем.

— Вы же утверждаете, что ничего не боитесь?

— Дело не в страхе. Просто я сознаю, что существуют невозможные вещи.

— Если бы я смог это сделать сам, то не стал бы к вам обращаться, Ганс, но одному мне не справиться. Но надо спешить. До восхода солнца остается мало времени. — Сэм чувствовал, что в душе Ганса идет борьба. Ганс ненавидел его: он долгие годы добивался любви Алисы, а Сэму для этого понадобилось несколько дней. И именно им предстояло совершить вместе труднейшее восхождение. Они будут зависеть друг от друга. Но иного выхода не было.

— Хорошо, — отрывисто произнес Ганс. — Но я ничего не обещаю.

Ганс принес ледоруб, несколько мотков веревки и другое снаряжение. Полковник неодобрительно наблюдал за их приготовлениями:

— Вы только поднимете шум. Забраться туда невозможно. Их снайперы вас просто снимут со скалы.

— Прикройте нас огнем: выстрелы их отвлекут и заглушат наш шум.

— У нас мало боеприпасов.

— Ничего. Это как раз тот случай, когда их не надо жалеть.

Кауб был вынужден согласиться. Алиса в это время что-то тихо говорила Гансу, показывая на Сэма, но Ганс слушал ее невнимательно: он занимался снаряжением.

В час ночи они были готовы к восхождению.

Ганс нашел в плотной стене маленькую щель шириной в два фута, которая «бежала» по скале до самой вершины как узенькая тропка. Он втиснулся в нее и уперся ногами и плечами в стенки этой «тропы». Из-под его ног посыпались камни, и один из солдат несколько раз выстрелил в темноту, чтобы заглушить шум.

Дарелл последовал за Гансом, так же, как он, упираясь ногами и плечами в скалу. Первые футы они преодолели легко, но темнота усложняла задачу. В то же время она их и спасала. Немного погодя «тропа» стала сужаться, и протискиваться через нее становилось все труднее. Дарелл почти не видел Ганса, но слышал, как тот пыхтит над его головой. Здесь, на отвесной стене, скалы подавляли его мощью. Он не чувствовал под ногами твердой опоры, а висел в воздухе, доверяя жизнь веревке. Ганс опять остановился.

— Подождите минуту, — сказал он и начал вбивать в камень стальные костыли.

Эхо многократно повторило удары молотка, и внизу снова раздались выстрелы солдат Кауба. Конец веревки ударил Сэма по ногам — это был сигнал, что можно двигаться дальше. Дарелл обмотал веревку вокруг пояса и полез по скале. Он преодолел еще пятнадцать футов и добрался до небольшого выступа, на котором его ждал Ганс. Сразу за этим выступом стена становилась уж слишком наклонной, и казалось, все их дальнейшие усилия не имеют смысла.

— Дальше двигаться нельзя, — проговорил Ганс, тяжело дыша.

— Попробуйте.

— Попробую, — пробормотал Ганс и снова исчез в темноте.

Через несколько минут сверху послышался его голос:

— Мы должны отвязаться друг от друга: если я упаду, вы полетите за мной. Вам не выдержать моего веса.

— Я постараюсь, — невозмутимо ответил Дарелл.

— Как хотите. — Спорить Ганс не стал.

Они продолжили восхождение. Ганс продвигался очень медленно — на следующие двадцать футов ушел почти час. А ведь они не одолели даже и пятой части пути! Маленькая щель наверху, к которой они стремились, казалась здесь еще более недоступной, чем внизу.

Быстрый переход