В конце концов он вернулся в бункер "Кассандры" и использовал свою последнюю спичку, чтобы выбраться на вершину гребня. Тринка слишком долго оставалась одна, и его охватило беспокойство.
Дождь хлестал. Он пригнулся, стараясь укрыться от порывов ветра, повернул к зданию маяка – и в этот момент позади него отчетливо щелкнул ружейный выстрел.
Пуля ударилась возле его головы со звуком, подобным удару грома.
21
Дарелл ничком рухнул на землю, не выпуская из рук ружья, которое захватил с "Сюзанны". Вторая пуля ударила в песок совсем рядом. Он покатился вниз с дюны, еще не решаясь оглядеться вокруг. Выстрелы были сделаны из оружия, похожего на его ружье. Он столкнул вниз кучу мокрого песка, еще дважды перевернулся, вскочил на ноги и бросился влево, поближе к зданию маяка. Над головой у него пропела третья пуля. Пробежав немного, он опять плашмя упал на землю и скользнул в сторону.
На фоне покрытого дождевыми тучами неба вырисовывалась фигура мужчины.
– Дарелл!
Крик был, как порыв ярости, донесенный морским ветром. Кричал Джулиан Уайльд.
– Дарелл, стой!
У него не было времени размышлять над причиной появления здесь Уайльда. Он считал, что Уайльд уже давно добрался до Амшеллига и сейчас ведет переговоры с инспектором Флаасом, как благополучно уехать в Швейцарию. Но видимо существовала какая-то причина, заставившая того вернуться на остров. Дарелл понимал, что ее он достаточно скоро узнает. Но сейчас он хотел только одного – остаться в живых.
Он поднял ружье и Уайльд мгновенно исчез за выступом дюны.
– Дарелл, сдавайся! Брось ружье.
– А ты сделаешь то же самое?
– Послушай, случилось несчастье...
– Почему ты вернулся сюда?
– Меня надули! – Ветер разрывал его слова на клочки. – Швейцарцы... я им еще покажу... они меня не впускают! Ты слышишь? Никто в мире не желает меня принимать.
Дарелл молчал.
– Все сорвалось! – прокричал Уайльд. – Они не хотят отдавать мне деньги. Ты меня слышишь?
Дарелл ничего не ответил.
– Дарелл?
Ветер еще усилился.
– Я убью тебя, Дарелл!
В голосе Уайльда звучала какая-то безумная ярость. В том месте, где он замер, прижавшись к мокрому песку, Дарелл оказался как раз посередине между Уайльдом и маяком. Он начал беспокоиться за Тринку. Слышала ли она выстрелы? Дарелл оглянулся назад, пытаясь хоть что-то рассмотреть сквозь пелену дождя. Вероятно, она укрылась в развалинах. Пожалуй, это было бы лучше всего, – подумал он. Ужасно, если Уайльд до нее доберется.
Дарелл глянул в другую сторону, встревоженный неожиданным молчанием Уайльда. Затем осторожно поднял голову над гребнем дюны. К северу море было покрыто сплошной пеной белых бурунов, но на том месте, где раньше была лагуна, вновь стояла на якоре "Сюзанна", повернувшись носом в сторону приливного течения. Поглощаемый морем остров уменьшился уже наполовину. В сгустившихся сумерках казалось, что все остальные острова вокруг уже проглочены морем. Уцелел только этот клочок земли, и ему оставалось не более часа или двух.
Что-то обожгло ему шею; мгновение спустя донесся звук выстрела и он, споткнувшись, упал. Вода уже плескалась возле ног. Он понял, что его обошли и что он ранен, хотя и не знал еще, насколько серьезно. Когда небольшая волна ударила в спину, он поднялся на колени и выстрелил в неясную тень, бегущую по вершине гребня. Однако в Джулиана Уайльда он не попал. Прыжок Джулиана, позволивший тому исчезнуть из поля зрения, был сильным и целеустремленным; теперь он оказался в таком же положении, как и Дарелл, относительно здания маяка. Дарелл отступил, спотыкаясь в залитых прибоем зарослях тростника у основания бункера. |