Изменить размер шрифта - +
Когда они стали взбираться на горку, прозванную Заячьим холмом, Джордж вдруг остановился, заметив слева какой-то яркий свет.

- Смотрите! - крикнул он. - Пламя! Дым! Что-го горит!

- Верно! - воскликнул Питер. - Надо что-то делать! Тут рядом кафе - в нем есть телефон. Я вызову пожарных. А вы бегите туда и посмотрите, чем можно помочь. Быстрее!

Восемь ребятишек, изо всех сил нажимая на педали; устремились к месту пожара. Горел чей-то дом. Огонь полыхал так сильно, что подойти ближе было уже невозможно.

Тем временем Питер помчался в кафе, где застал только одну старушку. Объяснив ей в двух словах, что случилось, он снял трубку.

- Алло? Пожарная команда? На заячьем холме загорелся дом. Очень сильное пламя. Хорошо, ждем вас!

Глава 3. Пожар на заячьем холме

Выбежав из кафе, Питер вскочил на велосипед и помчался вслед за своими друзьями. Глазам его предстало столь жуткое зрелище, что он едва не потерял дар речи.

- Чей же это дом? - спросил он, прикрываясь ладонью от слепящего пламени. - Надеюсь, там никого нет?

- Мы заметили только рыжую кошку, - мрачно отозвался Джордж. - Она убежала. Как сильно полыхает! Ты вызвал пожарных, Питер?

- Да, но вряд ли они успеют что-то сделать, - сказал Питер. - Не плачь, Дженет. Я уверен, что там никого нет.

- Это не дом, а деревянный сарай, поэтому он и сгорел так быстро, заметил Колин. - Барбара, держись подальше от искр!

Питер с Джеком обежали вокруг догорающего дома и вскоре убедились, что помочь здесь уже невозможно. Пламя постепенно затихало, зато повалил густой дым, заволакивая жалкие обломки того, что еще недавно было человеческим жилищем.

Раздался трубный звук сирены, и Колин крикнул:

- Пожарные! Времени они не теряли!

- Как бы я хотел быть на месте водителя! - завистливо вздохнул Джордж.

Пожарная машина остановилась рядом с ними.

- Колодец здесь есть? - спросил один из пожарных, спрыгнув на землю, чтобы размотать длинную кишку.

- Под холмом течет ручей, - сказал Джек.

Через несколько минут мощная струя воды хлынула на горящие доски. Пламя отступало с шипением и треском.

- Словно миллион сосисок поджаривается на сковородке, - заметила Дженет.

- Вы кого-нибудь видели? - спросил пожарный, продолжая заниматься своим делом.

- Нет, - отозвался Питер. - Когда мы примчались, дом уже вовсю полыхал. Ведь у людей, которые здесь живут, было время выскочить, правда?

- Там могли быть дети! Кому принадлежит эта развалюха?

На этот вопрос Питер ответить не смог... Но вверх по тропинке уже бежала, не обращая внимания на колючий кустарник, женщина с коляской.

- Торговка вафлями! - вскричала Дженет. - Помните, она говорила нам, что живет на Заячьем холме? Наверное, это ее дом! Ох, бедняжка!

Это и в самом деле была торговка с ярмарки: запыхавшаяся, с вытаращенными от страха глазами. Младенец проснулся от тряски и громко плакал.

- Алан! Мальчик мой! - кричала несчастная женщина. - Где он? Я оставила его дома.

- Мы никого не видели, - ответили пожарные в один голос.

Ребята содрогнулись от ужаса. Нет, не может быть такого, чтобы малыш погиб в пламени!

- Алан, Алан! Где же ты? - вопила толстуха. Ко всеобщей радости, в ответ раздался тоненький голосок:

- Мама! Мама! Мама!

- Он жив! - воскликнула торговка, плача от счастья. - Я сама поищу его, мистер. Пока здесь толпится столько людей, он не покажется... он затаился вон там!

Взяв на руки младенца, мать побежала к густым зарослям неподалеку от сгоревшего дома.

- Алан! - крикнула она. - Это я! Выходи, не бойся, мой маленький!

На пепелище уже собралось много народу. Всю ярмарку взбудоражило страшное известие о пожаре.

Быстрый переход