Изменить размер шрифта - +

Джейни сморщила носик.

– И вдоволь надышаться книжной пылью?

– Джейни, мне нравится Рабберт.

– Мне тоже, но сегодня такой чудесный день. Просто грешно проводить его в четырех стенах. Лучше бы сходить на реку и поплавать.

Минда покачала головой:

– Спасибо, но, боюсь, Рабберт может подумать, что я на него обиделась, ведь я не заходила к нему уже несколько дней.

– Ладно, надеюсь, ты не оттолкнешь руку помощи? Мы вместе управимся с обедом, а потом я провожу тебя до лавки Рабберта.

– Джейни, тебе не стоит…

– Чепуха. Мне нравится возиться на кухне, только не у себя дома. – Она с улыбкой посмотрела вокруг. – Это можно считать своего рода развлечением.

– Если, конечно, не приходится вертеться на кухне каждый день.

– В этом‑то все и дело. Ну как, ты согласна?

Минда радостно рассмеялась. С Джейни они приготовили гору сэндвичей с ветчиной и большое блюдо пирогов с мясом еще до того, как первый посетитель вошел в зал.

– Как тебе нравится имя Таленин? – спросила Минда, когда они остались с Джейни вдвоем.

Девушки, не переставая, намазывали маслом бесконечные ломти хлеба, а Кейт вышла в общий зал принять заказы.

– Звучит немного непривычно, – удивленно взглянула на нее подруга. – А это мужское имя или женское?

– Мне кажется, оно может принадлежать и мужчине, и женщине, – сказала Минда после недолгих раздумий.

– Где ты его слышала?

– Оно просто появилось у меня в голове.

Джейни с улыбкой посмотрела на Минду.

– Иногда ты оправдываешь свое прозвище, глупышка Сили, – сказала она.

Минда замахнулась на нее ломтиком хлеба, который как раз мазала маслом, и они обе рассмеялись.

Когда с обедом было покончено, а посуда перемыта, Минда сбегала наверх переодеться в чистое платье и свежий передник, а перед тем как спуститься, сунула в карман мешочек с камнями.

– Если Хадон спросит, скажи, что я пошла на рынок купить приправ, – сказала она Кейт.

Кейт удивленно посмотрела на нее, но кивнула.

 

Магазинчик Рабберта находился в северном конце Элдинг‑стрит, в квартале от бакалейной лавки отца Джейни, где Минда купила полдюжины кексов, а Джейни вытащила горсть крекеров из стоявшей на окне коробки.

– Ты уверена, что не хочешь зайти? – спросила Минда, когда они подошли к магазину Рабберта.

Джейни покачала головой:

– Увидимся позже. Если надоест копаться в этом старье, встретимся на берегу.

– Спасибо за помощь.

– Не за что. Не пропадай там. Джейни, весело взмахнув рукой, отправилась дальше, а Минда свернула к магазину. Каменный домик с дубовой дверью и рамами вклинился между лавкой серебряных дел мастера и ателье портного. Магазин Рабберта смотрелся между ними как бедный родственник, приехавший погостить в богатое семейство. Ряды запылившихся книг доверху заполняли стеклянную витрину. Над самой дверью был натянут обветшавший тент, под которым скрывалась вывеска:

 

КНИЖНЫЙ ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР МАКЭНКРАКЕРА

 

Минда потянула за ручку двери, и внутри отозвался маленький латунный колокольчик.

Тотчас же Рабберт обернулся на звук и споткнулся о кипу книг, громоздившуюся посреди комнаты. Несколько секунд он отчаянно балансировал, пытаясь удержаться на ногах, но в конце концов стопка томов в его руках перевесила.

– Проклятый звонок, – пробормотал Рабберт, выкарабкиваясь из‑под посыпавшихся фолиантов.

Выпростав руку, он пошарил вокруг себя в поисках очков, к счастью не отлетевших далеко. После внимательного осмотра очки были водружены на кончик носа.

Быстрый переход