Изменить размер шрифта - +
Он невольно сделал движение, словно собираясь последовать за незнакомкой, но та повернулась, и он поразился еще больше, мельком заметив то, что могло быть черной бородой. Полог тумана опять поднялся и скрыл всю сцену прежде, чем Клик полностью осознал, что же он видит.

Женщина в такой час и в таком месте!

В другое время и при других обстоятельствах Клик мог бы подумать, что одна из служанок решила ускользнуть, чтобы встретиться со своим деревенским дружком. Но за домом явно никто не следил, и гипотеза со служанкой отпадала. К тому же он сомневался, что столь жестокое убийство могла совершить женская рука.

Внезапный приступ страха заставил его резко обернуться. Леди Маргарет в любой момент могла устать его дожидаться и отправиться по его следам. Любой ценой надо было помешать девушке войти в комнату: потрясение, которое ожидало ее здесь, могло оказаться ей не по силам.

Клик пересек комнату и вернулся в коридор. В двери не было ключа, поэтому невозможно было запереть бальный зал, чтобы он хранил свой секрет, но Клик нагромоздил у двери три стула, сведя риск проникновения сюда к минимуму.

Торопливо прошагав по коридорам, отделявшим его от задней части дома и обеденного зала, где он оставил леди Маргарет, Клик осторожно приоткрыл дверь и вошел. К его неописуемому облегчению, девушка крепко спала, свернувшись калачиком в большом кресле. Было видно, что будить ее бесполезно: длинный утомительный день явно так измучил ее, что она проспит еще несколько часов. Хотя Клику крайне не нравилась эта идея, он не мог придумать ничего лучшего, чем добраться до деревни, поднять на ноги полицию, а уж потом отвезти леди Маргарет в коттедж мисс Лорн.

Ступая легко, как кот, он на цыпочках вернулся в переднюю, тихо запер за собой дверь и ринулся к машине.

Он собирался промчаться мимо коттеджа Алисы, не останавливаясь. Его ужасала мысль о том, что придется рассказать ей о трагедии, случившейся в доме их юной знакомой. Но, увидев знакомую стройную фигурку у маленьких ворот, Клик почти машинально затормозил.

— Я не собиралась ждать ни минуты, потому что сама ужасно устала, — улыбнулась Алиса. — Но мне очень хочется знать, сильно ли рассердилась старая леди.

Она вгляделась в серьезное лицо Клика и поразилась его бледности.

— Что случилось? — быстро спросила она. — Что-то не так? Вы выглядите таким бледным и расстроенным. Расскажите, в чем дело!

— Все не так, моя Алиса, — мрачно ответил Клик. — Мисс Чейни убита, и я еду, чтобы вызвать полицию.

С губ Алисы сорвался крик ужаса. Она обеими руками поймала руку Клика, глядя на него вопрошающими глазами.

— Леди Маргарет… Она с вами, в машине?

Клик передернул плечами и покачал головой.

— Нет, дорогая. Она крепко спит в обеденном зале, где я ее запер. Я не хотел будить ее до тех пор, пока не приведу полицию. А потом доставлю ее сюда, в ваш дом.

— Позвольте поехать с вами, — поспешно сказала Алиса.

Но Клик покачал головой, потому что нет страшнее чудовищ, чем языкастые деревенские сплетницы.

— Нет, дорогая, я не могу этого допустить, — ответил он, глядя в затуманившиеся ласковые глаза. — Вы же понимаете… И девушка сейчас в полной безопасности. Еще некоторое время она не проснется, а когда я привезу ее к вам, у вас будет много времени, чтобы проявить свое милосердие. А теперь мне нужно ехать.

 

Глава третья

В темноте

 

Клик гнал машину по дороге со скоростью, которая разбила бы сердце любому полицейскому.

— Она должна спать, — пробормотал он, сгибая руку на руле, потому что сердце его болело при мысли о леди Маргарет. — Она еще не проснулась, не проснулась, если я хоть что-нибудь знаю о человеческой усталости.

Быстрый переход