— Скоро, дорогой, он и так получит по заслугам.
— Хорошо сказано, — отозвался Клик с одобрительной улыбкой. — Я солидарен с чувствами сэра Эдгара, леди Маргарет, но давайте не будем подкреплять чувства незаконными действиями. А теперь — что насчет истории, которую мы все с таким огромным нетерпением ждем? Вы в состоянии рассказать о своих приключениях, чтобы удовлетворить любопытство, написанное на лицах всех собравшихся?
Он пододвинул девушке стул, и та жестом поблагодарила. Усевшись, леди Маргарет покраснела еще больше, увидев, что ее окружила целая толпа.
— Конечно, я все расскажу, — начала она негромко, — но сперва я хочу убедиться, что не убила того человека. Я ведь не убила его, правда?
— Какого человека, моя дорогая леди? — спросил испуганный коронер, прежде чем кто-нибудь еще успел проронить хоть слово.
— Человека, который изображал мою бедную тетю! — со слезами ответила девушка. — Мистер Далл сказал, что все меня ищут, как убийцу, а он собирается вывезти меня из страны. Я не хотела уезжать… Это все так ужасно!
Дрожа, она вцепилась в сэра Эдгара, который разрывался между желанием отомстить пленнику, угрюмо стоявшему неподалеку, и попытками успокоить леди Маргарет.
— Вам не нужно бояться из-за этого, леди Маргарет, — улыбаясь, негромко сказал Клик. — Того человека убил Джунга Далл. Вернее, Джеймс Блейк убил собственного брата. И мы хотим только выяснить, как в это дело оказался замешан ваш шарф. Когда вы обнаружили, что вас обманули и вашу тетю изображает некто другой?
— Я никогда и подумать не могла, что меня обманывают, — слегка задрожав, ответила девушка. — Бедная тетушка всегда была очень странной и сдержанной и, даже когда я была ребенком, всегда меня недолюбливала. Вот почему она так долго держала меня в школе. Поэтому мне и в голову не пришло, что это не она. Я оставалась в неведении до тех пор, пока не спустилась, чтобы повстречаться с Эдгаром… на террасе. Тогда я услышала смех, мужской смех, и это заставило меня заглянуть в бальный зал. Когда я увидела человека, которого принимала за тетю, в наполовину сползшем парике, курящего большую сигару и демонстрирующего мои драгоценности своим сообщникам…
Она замолчала, слегка содрогнувшись, и Алиса Лорн, стоявшая рядом, наклонилась и взяла дрожащие руки леди Маргарет в свои.
— И что случилось потом, леди Маргарет? — спросил Клик. — Вы можете нам рассказать? Ваше свидетельство необходимо, понимаете ли…
— Да, — храбро ответила она. — Я понимаю. Они схватили меня, я боролась, но ничего не могла с ними поделать. Помню только, как изо всех сил оттолкнула ужасного самозванца, так что тот споткнулся и упал. А потом мне завязали глаза, заткнули рот и положили на кушетку в бальном зале… Я не знаю, что после произошло, все кругом кричали и ругались на разные голоса… Наконец, я очутилась в винном погребе со служанкой Эгги, которую приставили меня караулить. Меня развязали и сняли повязку с глаз, но бежать оттуда было невозможно. Только время от времени мне позволяли подняться наверх, но следили, чтобы я не подходила к окнам… Казалось, прошла целая вечность, прежде чем в погреб пришел Джунга Далл и, пока Эгги спала (а она пила все время, пока была со мной), вытащил меня через окно на аллею, где у него ждал экипаж. Он сказал, что отвезет меня к леди Брентон. Когда я поняла, что ничего подобного он делать не собирается, я перепугалась и стала гадать — подобрали ли вы клочок бумаги, который я просунула в щель окна, когда вас увидела. Вы его подобрали? — повернулась леди Маргарет к Алисе.
Та кивнула.
— Да, дорогая, и отдала его сэру Эдгару. |