— Ты, кажется, сильно недолюбливаешь Веру, — произнесла она спокойно и даже Дрюжелюбно. — Можно узнать почему?
В больших карих глазах сверкнул гнев.
— Это вас не касается, — заявил мальчик. — Лучше посоветовали бы Вере Эликзаидер заниматься своими делами, а не лезть в чужие. Ей, между прочим, стоит держаться как можно дальше от бывшей фабрики Колдера, если она не хочет нажить себе неприятности!
НОВЫЙ ПОВОРОТ СОБЫТИЙ
Нэнси незаметно обменялась взглядами с Бесс и Джорджи. Отчего это планы Веры относительно «Ножевых изделий Колдера» вызывают у этого странного мальчугана такие сильные эмоции?
— Как прикажешь тебя понимать? — обратилась Нэнси к Майку. — Ты что, имеешь в виду намерение Веры превратить старое фабричное здание в городской исторический музей?
Мальчик смерил Нэнси ледяным взором. Потом, не сказав ни слова, повернулся, бегом бросился внутрь магазина и через секунду исчез за дверью, которая, по всей вероятности, вела в подсобные помещения.
— Вот это типчик! — усмехнулась Бесс, размешивая соломинкой свой молочный коктейль. — Раздражительный какой!
Все еще ошеломленно глядя в ту сторону, куда скрылся Майк, Нэнси пробормотала:
— Но все же любопытно…
— Я должна извиниться перед вами за поведение моего племянника, — прервал ее чей-то напряженно-встревоженный голос.
Оглянувшись, как по команде, девушки увидели перед собой ту самую женщину, что совсем недавно сидела на контроле перед входом в магазин, а вчера в амбаре принудила Майка играть на губной гармонике. Она нервно теребила пальцами тесемки своего серо-голубого передника.
— С некоторых пор Майк стал для нас сущим наказанием. По правде говоря, я просто ума не приложу, что с ним делать.
— Да что вы! Ничего страшного не произошло, — успокаивающим тоном проговорила Джорджи, приветливо улыбаясь. — Не волнуйтесь. — Она допила шоколадный коктейль и поставила стакан на прилавок.
— Вы тетя Майка? — осведомилась Нэнси. Ответ был известен заранее, но юной сыщице хотелось, чтобы женщина рассказала о себе и о Майке поподробнее.
Та коротко кивнула.
— Меня зовут Грейс Шейни. Отец Майка приходился моему мужу родным братом. Я только не могу понять, — в голосе ее явственно зазвучало беспокойство, — что произошло с мальчиком. До недавнего времени с ним не было почти никаких хлопот. А последнюю неделю… Может быть, дней десять… — Голос женщины прервался. Она глубоко и скорбно вздохнула.
Нэнси мигом сообразила, что как раз недели полторы назад в доме у Веры начались звонки с угрозами.
— А что происходит? Майк ведет себя как-нибудь не так? — спросила она вслух.
— О, ведет он себя теперь очень скверно. Пропускает занятия в школе, чего прежде отродясь не бывало, отлынивает от обязанностей по дому и в магазине, исчезает в самое неподходящее время, — ответила расстроенная миссис Шейни. — И категорически отказывается давать объяснения своим поступкам… — Она осуждающе покачала головой. — Я лично считаю: он ищет приключений. И найдет — себе на беду. Точь-в-точь как его недоброй памяти родной дед.
Разговорившись, женщина немного оживилась. У нее даже слегка порозовели щеки.
— Чарли Шейни оказался негодяем, каких свет не видывал, — продолжала она. — Пусть это и не доказано, но у нас всякий знает, что мистера Колдера убил именно он.
Пораженная Нэнси оглянулась на своих поДрюг. Ей было отлично известно, что перебивать говорящих невежливо, но она не могла справиться с желанием немедленно задать миссис Шейни важный вопрос. |