Изменить размер шрифта - +

— Так что вы хотели мне рассказать? — спросил Барни, когда Чудика вновь отослали охранять вход,

— Значит, так, — проговорил Роджер, не зная, с чего начать. — Это очень необычная история. И наш дедушка Роберт тоже в это замешан.

И он пересказал всю историю. Остальные слушали и время от времени отдельными фразами дополняли его.

— Теперь ты понимаешь, почему мы подумали, что ярмарка как-то связана с кражами, — закончил Роджер. — Похоже, что кто-то с ярмарки хорошо разбирается в старинных бумагах и документах и крадет их, когда рядом оказывается музей или квартира, в которой они хранятся.

— И мы хотим выяснить, каким образом этому вору удается проходить сквозь запертые двери, — добавила Диана. — Потому что это просто невероятно. Для таких дел надо быть колдуном!

— Может, это Олд Ма? — высказал предположение Снабби, вспомнив, как она была похожа на колдунью, когда склонялась над своим котлом.

Все засмеялись. Барни сидел молча, размышляя.

— Я никого не знаю на ярмарке, кому были бы интересны старые бумаги, кроме Тоннера, — наконец проговорил он. — Тоннер собирает маленькие статуэтки из слоновой кости. Но я никогда не слышал, что он коллекционирует старые бумаги. Не думаю, что его образования хватит, чтобы разобраться, ценные они или нет, и решить, что потом с ними делать.

— И, уж конечно, ему-то не пролезть сквозь запертую дверь! — вставила Диана, вспомнив гигантскую фигуру Тоннера.

— Это точно, — согласился Барни., Какое-то время все молчали.

— А кто решает, куда дальше поедет ярмарка? — вдруг спросила Диана.

— Ну, Тоннер, наверное. Ведь он хозяин всего, — ответил Барни. — А что? А-а, понял! Кто-то знает, где могут быть ценные бумаги, и этот «кто-то» решает, что ярмарка должна ехать именно туда, чтобы украсть их. Что ж, насколько мне известно, решение всегда за Тоннером. Во всяком случае, командует он.

— А еще кто-нибудь с ярмарки что-нибудь коллекционирует? — спросил Снабби, играя с хвостом Миранды.

— Нет. Разве что Бели, шимпанзе! — засмеялся Барни. — Он коллекционирует игрушечных животных. А вы не знали? Стоит только дать ему какую-нибудь игрушечную зверушку — и он твой раб до гроба! Забавно, правда?

— Очень, — кивнула Диана и засмеялась. — А Хели что собирает?

— Конфеты! Но они у него долго не хранятся, — ответил Барни. — С Хели только и следи за своими карманами. Если у тебя там конфеты или шоколад, он вмиг обчистит.

— Надо бы с ними поближе познакомиться, — сказала Диана. — А то сегодня было так много интересного, что мы даже не подходили к ним. Что ж, Барни, вряд ли ты можешь нам очень помочь в этом деле. Правда, теперь мы хотя бы знаем, что это скорее Тоннер, чем кто-то еще.

— Еще Воста, — задумчиво произнес Барни. — И еще Билли Телл. Оба большие ловкачи. Но только я что-то не замечал, чтобы они интересовались редкими бумагами. Билли Телл, наверное, и читать-то не умеет!

— Допустим, это случайность, что кражи происходят, когда в город приезжает ярмарка. Но все же интересно, куда она поедет дальше, — сказала Диана.

— А я разве не сказал? Она будет совсем близко отсюда — не больше мили, думаю. На холме Доллинг у Риллоуби.

— Потрясающе! — воскликнул Снабби. — Это же высший класс! Тогда мы будем видеться каждый день. И знаете что? Мы будем по очереди следить за Тоннером. Могу спорить, это он. У меня предчувствие!

 

 

Глава XII 

ПЛАНЫ

 

 

В тот вечер они долго разговаривали вчетвером, сидя на веранде. Теперь, когда Барни, казалось, тоже поверил, что в версии Дианы что-то есть, им особенно захотелось раскрыть эту тайну.

Быстрый переход