Изменить размер шрифта - +

— И что твоя мать ответила на это?

Мерри улыбнулась и откусила крошечный кусочек винной ягоды. Слегка склонила голову набок, и волосы рассыпались по плечам. Свернулись колечками на груди.

— Она была вынуждена признать, что довольна моим выбором. Дала мне свое благословение и отослала сюда с теми двумя, которые меня похитили. И молит вас не наказывать ее, поскольку она всего лишь беспокоилась, что меня принудят к браку против моей воли. Поверьте, сир, она считала, что должна спасти меня. Избавить от грядущего несчастья.

Гаррон пялился на нее, не в силах поверить, что с губ любимой срываются все эти безумные лживые слова.

«О чьей матери ты толкуешь? Почему ты ее защищаешь? Твоей чертовой мамаше-ведьме плевать на чье-то счастье, и ты очень хорошо это знаешь. Неужели не помнишь, что бежала именно потому, что она впервые привезла Джейсона в Валкорт?!»

Может, мать опоила ее зельем, которое помутило ее рассудок? Бывают ли подобные вещи?

Изящно очерченная бровь короля поползла вверх.

— Спасти тебя? Твоя мать спасала тебя только для того, чтобы обвенчать с Джейсоном Бреннаном, человеком, пытавшимся уничтожить Уорем из-за тех серебряных монет, о которых я до последнего времени не слыхал и часть которых по праву принадлежит мне… короне!

Голубые глаза Плантагенета алчно блеснули,

— Не беспокойтесь, сир. Если серебряные монеты действительно существуют и мы их найдем, вы получите свою справедливую долю, — заверил Гаррон.

Эдуард кивком велел Мерри продолжать:

— Так, говоришь, твоя мать считала своим долгом спасти тебя?

Мерри кивнула:

— Сир, она была уверена, что Джейсон станет для меня лучшим мужем, пока мне не удалось убедить её, что Гаррон — прекрасный и благородный человек. В конце концов она мне поверила.

— Ты составила список всех моих хороших качеств? — не выдержал Гаррон.

— Список? Зачем мне список, милорд?

— Но ты всегда составляешь списки. Иначе просто не можешь!

— Ах, все ваши прекрасные качества запечатлены в моей голове. Каждое. Во всех великолепных деталях.

— Ты сказала ей, что я отважен?

— Не думаю. Не находите, что «отважный» — довольно глупое определение?

— Вовсе нет, — благодушно возразила королева. — Все знают, что мой господин — самый отважный правитель в христианском мире.

Король повернулся к Бернеллу.

— Ты согласен, Робби? Я действительно отважен?

Бернелл упорно смотрел на быстро исчезающие винные ягоды с орехами.

— Сир, если вы позволите своему покорнейшему слуге угоститься хотя бы одной винной ягодой, клянусь, я заявлю перед самим папой, что никто не сможет превзойти ваше величество в самых прекрасных качествах.

— А ты можешь припомнить именно то, о котором мы сейчас говорили?

— Обязательно, сир, и очень скоро.

Король рассмеялся и знаком велел слуге поднести канцлеру серебряное блюдо. Гаррон подумал, что Бернелл вот-вот лишится чувств.

Закрыв глаза, он стал медленно жевать.

— Да, сир, помню. Вы не только самый отважный, но и самый великодушный из повелителей.

Королева рассмеялась и снова стала гладить волосы Мерри.

Король самодовольно ухмыльнулся.

— Знаешь, Гаррон, — продолжала королева, — Мерри умела составлять списки еще до того, как приехала ко двору. Я только отточила ее искусство. Она оставила службу, уже будучи настоящим мастером.

— Да, так оно и есть!

Мерри вскочила и легонько коснулась плеча королевы.

— Простите, ваше величество, но теперь я хочу, чтобы мои волосы гладил жених.

Быстрый переход