Ей было лет шесть. Тогда она впервые увидела мать. Та приехала в Валкорт, чтобы встретиться с отцом Мерри. Девочка не знала зачем. Тогда мать сопровождали солдаты. Вошли за ней даже в большой зал. В ту ночь Мерри прокралась за ней в спальню. Ей очень хотелось быть ближе к матери. Но оказалось, что та грациозно опустилась на колени перед тем, что казалось грудой сухих сорняков. Прекрасный голос произносил странные слова, прекрасная рука крошила сухие травы и добавляла в груду. Под конец мать сделала странный знак рукой, словно очертив круг, посыпала травы чем-то вроде песка, и они тут же занялись ярким пламенем. Девочка за всю свою короткую жизнь не пугалась так, как в тот вечер.
Она никому ничего не сказала. Слишком велик был страх. И тогда же услышала перешептывания обитателей Валкорта. Они твердили, что ее мать — ведьма и напускает порчу на добрых людей. Неужели это правда? Но если так, почему она стала аббатисой? Почему посвятила себя Богу?
Почему оставила отца и постриглась в Майзерлингском аббатстве?
Гаррон хрипло рассмеялся:
— Ты — ведьма? Ты слишком бесхитростна, чтобы быть ведьмой. Кроме того, никаких ведьм не бывает. — Он повернулся к ней спиной и всмотрелся в горизонт. — Всего минуту назад море было спокойным, гладким и черным. Теперь же можно практически почувствовать, как вода пульсирует глубоко под поверхностью. Прислушайся, как кипят волны. Вскоре они станут биться о скалы. Будет шторм… Кстати, Таппер сказал, что у него идеальное чутье, чего я совершенно не помню. Может, он его выпестовал за последние восемь лет. Утверждает, что всю ночь будет завывать ветер и лить дождь, но завтра настанет тепло и будет светить яркое солнце. Если так и будет, мы поедем в Уинторп. — Гаррон снова повернулся и, нахмурив брови, уставился на нее. — Так и быть. Я сохраню твои тайны, если ты будешь мне полезной.
Он разрешил ей остаться! Слава вытаращенным глазам святого Кладаура!
Она наклонила голову, ощутив, как ослабела от облегчения.
— Спасибо, милорд, клянусь, вы об этом не пожалеете.
Однако у него было вполне отчетливое предчувствие того, что он еще очень об этом пожалеет.
— Королева была очень щедра, — продолжала Мерри, — но нам еще многое нужно купить. Шерсть, например. Той, что прислала ее величество, боюсь, не хватит. Элайн, женщина с двумя малышами, была швеей. И Талия тоже. Борран — местный ткач. Я тоже умею прясть и ткать. И могу помочь ему, потому что предстоит очень многое сделать. Да, и обучу других женщин, нам понадобится много одежды. Я знаю, что Борран уже начал чинить станки, разбитые Черным Демоном… — Она немного помолчала. — Да, еще нужно набить тюфяки соломой, чтобы старики могли спокойно спать.
Он молча слушал и, наконец устав от ее монолога, осторожно прижал пальцы к ее губам.
— Уверен, ты все сумеешь сделать. Если же нет, тогда посмотрим, как быть дальше.
Его палец коснулся ее нижней губы.
«Безумие, — подумал он, — безумие испытывать похоть к незнакомой девушке. Она так легко снискала любовь моих людей, начиная со старой Миггинс».
Он опустил руку.
— У меня есть деньги, но придется большую часть потратить на искусных умельцев. Плотник Уорема, Айнар, не убит, но он уже стар. Надеюсь найти в Уинторпе нового мастера, которого Айнар может обучить. Управитель убит. Хорошо еще, оружейник Эллер выжил! Черный Демон не разорил мои фермы, но фермерам нужно больше семян, которыми перед смертью не успел снабдить их мой брат. — Гаррон коротко рассмеялся. — Я считал себя богатым, но оказалось, что у меня не хватает средств, чтобы возродить Уорем.
— Может, стоит попросить короля найти вам наследницу? — неожиданно для себя спросила Мерри. |