— Но вылечить человека куда важнее, чем дать инструменты больному или мертвому, милорд!
Он враждебно уставился на нее, а Рейбел тем временем, стараясь не выглядеть слишком уж довольным собой, тщательно обернул книгу белым полотном и благоговейно подал Гаррону:
— Берегите ее, милорд. Я рад, что она ваша. Под вашей защитой. Боялся, что ее украдут. Моя бабушка купила ее у того монаха. Она была ведьмой, и очень хорошей.
— Похоже, что круг замкнулся, поскольку книга снова у ведьмы, — пробурчал Гаррон.
— Дочери ведьмы, — поправила Мерри и, привстав на цыпочки, прошептала: — Я прочитала, что, если отравленный человек выпьет старого вина с соком белой шандры, яд не подействует. Теперь вы в безопасности, милорд.
— Жаль, что мой брат этого не знал.
— Миггинс говорила, что все произошло слишком быстро и никто ничего не мог сделать.
Гаррон рассказал, что успел нанять двадцать работников с семьями.
— Надеюсь, они захватят с собой достаточно одежды и тюфяков. Правда, теперь придется строить жилье для семейных пар, — проговорила Мерри.
— Шестеро не женаты.
— Где они будут жить?
— Мы добавим к солдатским баракам еще одно большое спальное помещение.
— А есть среди них немолодые люди?
— Да, трое, и все они опытные мастера.
— Нужно построить им хижины. Не захотят же они жить в обществе шумных юнцов, которые вечно шумят, пьют и дерутся!
Когда Гаррон остановился, чтобы осмотреть ручную пилу, Мерри, стоявшая за его спиной, увидела, как сэр Лайл что-то говорит одному из своих людей. Тот кивнул и растворился в толпе. И что все это означает? Она терпеть не могла сэра Лайла с самой первой встречи, ненавидела его надменный взгляд. Словно она была ниже любого ничтожества.
Но она забыла о сэре Лайле, когда Гаррон стал рассказывать о нанятых рабочих и о том, где будет строить для них жилье.
Настала ночь, теплая и ясная. Гаррон услышал журчание воды и приказал остановиться на ночлег. Пэли нашел поблизости поляну, достаточно большую, чтобы поместились все вместе с мулами и лошадьми. Лошади покорно потянулись за Хоббсом к ручью и через некоторое время так же спокойно вернулись. Гаррон улыбнулся, наблюдая, как Дамокл, злая упрямая скотина, деликатно взял губами сушеное яблоко с ладони Хоббса. Гилпин снял все тюки с мулов, накормил животных и тоже повел на водопой.
Алерик принес двух кроликов на ужин, а Пэли зажарил их над пылающим костром. Мерри хотела было помочь, но быстро поняла, что все обязанности давно распределены и каждый знает свое дело. Поэтому она уселась на землю, скрестив ноги, и стала петь свои песни. Пэли заявил, что от ее голоса даже звезды светят ярче.
— Ха! — фыркнул Гаррон.
Мерри показала наверх:
— Гаррон, взгляните на звезду над левым плечом Гилпина. Она такая яркая, что я вижу, как ее свет отражается в красных глазах Пэли. Я хорошо пою, ведь правда?
Гаррон рассмеялся и бросил в нее кроличью кость.
Следующий день выдался теплым. Они остановились в маленькой пивной «Пушистый кролик», в крошечной деревушке Керсион-Дейл. Гаррон хотел узнать, слышал ли кто-то о дне Страшного суда и Черном Демоне. Он быстро обнаружил, что все слышали о том, что случилось, но никто не был знаком с Черным Демоном. Или делал вид, что не был…
Гаррон купил флягу эля для сэра Лайла и пригласил его посидеть на длинной скамье в пивной.
— Один из ваших людей куда-то пропал. Кажется, Солан, если не ошибаюсь.
— Да, у него живот заболел. Я оставил его отдыхать под вязом. Придет в себя и вернется в Уорем.
Гаррон отпил терпкого эля и вытер рот тыльной стороной ладони. |