— Если скажешь правду, я тебя не убью. Кто вас нанял? И сколько заплатил?
Мальчишка, не сводя глаз с ножа, что-то бормотал. Наконец Гаррон смог разобрать слова:
— Он сказал, что заплатит, когда вы скажете, где спрятано серебро и когда я вас убью. Не знаю, кто он. Никогда раньше его не видел.
— Как он выглядел?
— Он низко опустил голову, и я не увидел его лица.
— И ты согласился убить человека, еще не получив ни единой монеты?
— Почему бы нет? Кроме того, этот человек заплатил нам немного и сказал, что остальное получим, когда дельце будет сделано и вас убьют.
Алерик встал на колени и, обыскав карманы мальчишки, вытащил три медных полупенса.
— Очевидно, он посчитал, что для этих юных болванов больше и не требуется: они и так на все согласны.
Гаррон подошел ко второму, который все еще лежал на боку, издавая громкие стоны и держась за самую деликатную часть своей анатомии.
— Кто вас нанял?
Этот был постарше, но так же грязен. Только в глазах плескалась застарелая злоба. Он глянул мимо Гаррона на Мерри и, сплюнув в пыль, яростно прошипел:
— Я убью тебя, девка, убью голыми руками! Ты не имеешь права бить мужчин, это гнусно и непристойно.
Мерри, зарычав, шагнула к нему и подняла ногу. Мужчина взвыл и попытался откатиться в сторону.
Гаррон снова нагнулся и ударил незнакомца в челюсть. Тот потерял сознание. Гаррон взглянул на Мерри:
— Зря я это. Лучше было бы врезать ему легонько, так, чтобы он чувствовал боль и охотно отвечал на мои вопросы. Мы отвезем его в Уорем и там допросим. Узнаем, кто его нанял. Думаю, этот парень все знает.
— О да! — кивнул Алерик. — Помните этого французского наемного убийцу, который не хотел говорить, кто нанял его убить короля? Здорово мы тогда позабавились, верно, Гаррон?
Гаррон сообразил, что Арл все слышит, и рассмеялся:
— Да этот француз был трусом и так орал, когда ему стали выдирать ногти на руках и ногах, что сам король пожаловался, что молоко у его коровы скисло!
Гаррон помолчал, наблюдая, как бледнеет лицо парня. Удивительное зрелище, тем более что щеки у него были чумазыми, как у трубочиста!
Гаррон поднялся, отряхнул руки и небрежно заметил:
— Пусть они хорошенько подумают обо всем по пути. Наконец-то его кровь немного замедлила бег!
Гаррон повернулся к Мерри, все еще гневно сверкавшей глазами.
— Тебе следовало оставаться с Алериком. А теперь дыши глубоко и старайся успокоиться. Знаешь, не так давно я видел, как один мальчишка точно так же ударил негодяя ногой в пах. Ты молодец, Мерри, но это глупое бесстрашие могло дорого тебе обойтись. Мерзавец мог в мгновение ока воткнуть нож тебе в шею.
Мерри поняла, что он прав. Она не подумала. Не сообразила. В ту минуту она как раз обнаружила средство от икоты и хотела поделиться с Гарроном своим открытием.
Мерри лихорадочно потерла горло.
— О Боже, — прошептала она, представив, как лезвие ножа вонзается в ее горло. — О Боже…
Не успели мужчины опомниться, как она потеряла сознание.
Пока Гаррон нес Мерри к Дамоклу, Алерик спокойно отдавал приказы:
— Пэли, Гилпин, свяжите двух мерзавцев. Гаррон хочет допросить их, когда мы вернемся домой. — И добавил громче, зная, что оба пленника прислушиваются к каждому слову: — Я не стану точить нож и вымажу его в грязи. Так будет веселее, если тыкать им под ногти.
Гаррон усмехнулся.
— Вы правильно сделали, милорд, что расписали мальчишке, какие пытки его ожидают, — тихо прошептал Алерик. — Не сомневаюсь, что теперь он с готовностью выложит все, что знает. |