Выглянул в окно, где согбенная старуха тащила привязанную за веревку свинью.
Вполне правдоподобный ответ. Но Гаррон почему-то сомневался.
Сэр Лайл замер. В этот момент он был абсолютно неподвижен. Даже глаза, казалось, застыли. Наконец он медленно опустил чашу с элем на выщербленную столешницу и небрежно бросил:
— Вы мне не верите? Но я служу вам. И должен быть предан именно вам. Никому другому. Я приехал с канцлером Англии. Сам король одобрил мое назначение.
Гаррон кивнул. Что правда, то правда.
— Пойду проверю, на месте ли наши покупки, — заметил сэр Лайл и вышел.
Гаррон последовал за ним и немедленно услышал чей-то тихий вскрик.
— Мерри?!
— Говори, где твои серебряные монеты, господин, и девчонка вернется к тебе целой и невредимой.
Гаррон осторожно повернулся и увидел, как мужчина крепко держит Мерри, прижав к ее шее острие ножа. Спокойно, спокойно…
— Договорились! — откликнулся Гаррон. — Я скажу все, если отпустишь ее.
— За дурака меня принимаешь? Ни одному твоему слову не верю! Арл, покажи нашему красавчику, что ты умеешь.
Гаррон не успел ответить: острие кинжала, прорезав тунику, уперлось ему в спину. Он слышал прерывистое дыхание незнакомца и понимал, что тот боится.
— Да, не шевелись, и Арл не воткнет в тебя кинжал. Итак, где твой брат спрятал серебро?
Мерри снова испуганно вскрикнула и, лишившись чувств, стала падать лицом вперед. Мужчина машинально ослабил хватку и тут же вскрикнул:
— Что ты делаешь, глупая девчонка?
Мерри мешком свалилась на землю, но когда мужчина нагнулся, чтобы поднять ее, перекатилась на спину, быстро подняла ногу и с силой ударила его в пах. Мужчина уронил нож, схватился за пораженное место и согнулся в три погибели. Мерри снова ударила его, на этот раз в бок, и он со стоном рухнул у ее ног. Мерри схватила нож.
Кинжал, приставленный к спине Гаррона, дрогнул, и он, улыбнувшись, резко развернулся и огрел Арла кулаком в висок.
— Алерик! Ко мне!
— Гаррон, сзади!
Гаррон снова повернулся, и кулак с хрустом впечатался в челюсть очередного врага. Нападающий отлетел, ударился спиной о дерево и застыл. Гаррон спокойно наклонился над ним, вытащил из его руки кинжал и отвесил пощечину… вторую…
Но тот по-прежнему не двигался.
К Гаррону уже бежали Алерик и сэр Лайл с мечами наготове. В этот момент негодяй дернулся, вскочил и помчался в чащу леса. Алерик уже приготовился преследовать его, но Гаррон не позволил:
— Пусть бежит! У нас есть еще двое. Они все скажут.
Алерик сунул меч в ножны.
— Прекрасно сработано, милорд. Это вы ударили этого болвана в самое чувствительное место?
— Не я, а Мерри, — покачал головой Гаррон и почему-то вспомнил грязного оборванца, который так же ловко пнул гиганта в пах, прежде чем нож Гаррона воткнулся последнему в горло. Гаррон было нахмурился, но тут же выбросил из головы дурацкие мысли. — Вот этому я дал по голове. А сбежавшего ударил в челюсть, но, очевидно, недостаточно сильно. Вы когда-нибудь видели этих двоих?
Мужчины долго рассматривали неизвестных, после чего растерянно пожали плечами. Сэр Лайл позвал своих людей, но никто не знал негодяев.
Гаррон присел на корточки около того мужчины, который держал нож у его спины. Нет, не мужчина, скорее, мальчишка, причем невыносимо грязный. Он шмыгал носом и трясся.
— Арл, скажи, кто тебя нанял? — спросил Гаррон. Парень со стоном прижал руку к голове. Гаррон наклонился ближе.
— Клянусь, милорд, не знаю, — заплакал парень.
Гаррон вынул нож и провел пальцем по лезвию.
— Если скажешь правду, я тебя не убью. |