Притянул ее к себе и приложил палец к ее губам.
— Послушай, Мерри, как я уже сказал, канцлер считает, что тебя нужно приструнить. И просил меня это сделать. Думаю, он имел в виду трепку.
— Но вы этого не сделаете?
— Нет, — улыбнулся Гаррон, — но вот что я тебе скажу: если канцлер будет по-прежнему считать тебя надоедливой и приставучей грубиянкой, он захочет взять тебя в Лондон, чтобы ты могла принять наказание от самого короля.
Конечно, все это было вопиющей ложью, но сейчас у нее был такой неуверенный вид! Прекрасно!
— Канцлер, кроме того, очень умный человек, которому я безгранично доверяю. Пусть он утопит свои горести в эле. Хотя бы на одну ночь. Долг по отношению к королю лежит на нем слишком тяжким бременем.
— Вы не позволите ему отвезти меня в Лондон?
Теперь он ее напугал.
Гаррону было неприятно видеть ее страх. Но он нуждался в ее согласии.
— Я ничего не смогу поделать, — пожал он плечами. — Как поступит с тобой король? Не знаю. Итак, вот что мы должны сделать. Когда мы выйдем из этого сарая, потирай ягодицы, словно я отходил тебя розгой. И станешь говорить всякому, кто спросит, что заслужила такое наказание. И снова потри зад. Канцлер обо всем узнает и будет доволен. И тогда оставит тебя со мной. Можешь это сделать?
Наблюдая, как сосредоточенно она все это обдумывает, Гаррон едва не улыбнулся.
— Ладно, — кивнула она наконец, — больше не стану обвинять его в идиотизме. Не хочу, чтобы меня от вас увезли.
— И придержишь свой язык?
Мерри кивнула.
— Вот и хорошо. Договорились?
Они вышли во двор, и Мерри, верная слову, стала энергично растирать попку.
— Да, и еще одно: постарайся не ухмыляться так ехидно в присутствии канцлера и даже за его спиной. Потому что я точно знаю: этот человек видит все!
И тут оба осознали, что во дворе стало необычайно тихо: ни стука молотков, ни детских криков, ни собачьего лая. Только когда одна из купленных в Уинторпе коров замычала, Гаррон поднял глаза и обнаружил, что почти все уставились на него, даже коза Эрик — она стояла почти рядом, жуя свисающую изо рта полоску задубевшей кожи.
Откуда-то появилась Миггинс и решительно направилась к ним. Лицо суровое, тощие плечи отведены назад, бескровные губы шевелятся. Что она бормочет?
Это ему и нужно! По крайней мере в руках у нее нет оружия!
Мерри быстро потерла попку, стараясь принять жалостный вид.
Миггинс погрозила ему кулаком:
— Вы ее выпороли, верно, милорд? Вы, здоровый и крепкий, привыкший к насилию мужчина, а она всего лишь хрупкая маленькая мышка, милая и покорная. Да, всегда покорная и послушная. Или вы действительно походите на своего брата, лорда Артура? Такой же извращенец, как он?
— Послушная? Покорная? О чем ты, Миггинс?
Он сделал вид, будто ищет глазами столь добродетельное создание.
— Она ошибается, Гаррон! Я не хрупкое, бесполезное существо. Я воин. Я героиня!
— Да, тот самый воин, которого требуется время от времени наказывать.
— Может, она не настолько мягка и нежна, но уж точно невинна! — завопила Миггинс. — Вы задрали ей юбки? Не отрицайте, молодой похотливый лорд! Когда я была молода, мой красавец Ульрик всегда делал со мной то же самое. А потом лизал меня под коленками.
Гаррон воззрился на нее, бледнея от воображаемой картины.
— Мне трудно представить тебя молодой.
— Это потому, что мозгов у вас слишком мало! И это очень печально. Прекратите ее обижать! Теперь вы напугали ее своим вожделением.
— Он не пугает меня, Миггинс. Он сам боится, что если попробует повалить меня на сено, я заставлю его дорого заплатить. |