— Особенно как человека старшего в вашем роду…
Тут она осознала, что снова произнесла что-то совершенно неуместное, и боязливо посмотрела на герцога — не сочтет ли он ее дурно воспитанной особой?
— Вы удивительная женщина, леди Литтлтон, — сказал герцог. — Я вижу, о вас не стоит судить по вашей внешности.
— Почему же? — удивилась Лина.
— Потому что, увидев вас, я подумал, что вы не захотите слушать ничего, кроме хвалебных гимнов вашей красоте. А вы интересуетесь устройством различных приспособлений для предстоящего бала и призраками далекого прошлого! Неужели покойники интереснее тех, кто живет рядом с вами?
— Вы… вы хотите сказать, что я была нелюбезна с вами? — робко спросила Лина.
— Ну что вы! Ничуть! — возразил герцог. — Напротив, это даже интересно. Вы задаете неожиданные вопросы, а в этом мире так мало неожиданностей!
— А чем вы интересуетесь?
Лина чуть было не добавила:
«Кроме женщин», но вовремя сообразила, что вот уж это и впрямь было бы невежливо. Китти была бы в ярости!
Похоже, герцог угадал ход ее мыслей.
— Обещаю вам, — сказал он, — что, что бы вы ни сказали, я не сочту это невежливым. И, разумеется, не обижусь.
— Вы… вы уверены?
Лина обернулась. Китти была всецело занята весьма интимной беседой с графом.
— Видите ли, — начала Лина, — все это так… так ново для меня, так отличается от моей прежней жизни, которую я вела до того, как… как подружилась с Китти…
— Китти говорила, что вы жили в провинции.
— Да.
— А как вы решились поехать в Париж? Вы поссорились с мужем? А может, сбежали от него?
Она сбежала не от мужа, а от сэра Гектора. А он будет куда страшнее любого мужа.
Герцог внимательно смотрел на нее и, видя, что она не отвечает, снова спросил:
— Так вы в самом деле сбежали?
— Ну… можно сказать, что да, — смущенно призналась Лина.
— Я могу читать ваши мысли!
— Надеюсь, что нет! — поспешно ответила Лина. — А если и можете… пожалуйста, не делайте этого!
— Почему же?
— Это невежливо. Я не хотела бы, чтобы кто-нибудь знал, что я думаю.
— Неужели ваши мысли столь ужасны? — шутливо испугался Фабиан.
— Нет, конечно! Но они мои. Как же я могу оставаться самой собой, если не властна даже над собственными мыслями?
— А я все же нахожу очень приятным читать ваши мысли. Человеку, который любит вас, это совсем нетрудно.
— Я и тогда предпочла бы оставить свои мысли при себе.
— Разве это любовь! — воскликнул герцог.
— Почему же нет?
— Когда любишь по-настоящему, становишься частью того, кого любишь. Между любящими людьми нет никаких преград, никаких барьеров! Любовь поглощает человека целиком.
— Быть может, — сказала Лина. — Но я… я бы испугалась, если бы мне пришлось столкнуться с чем-то подобным…
Это, собственно, не было предназначено герцогу. Лина просто размышляла вслух и вздрогнула, когда герцог спросил ее:
— Так вы, значит, никогда не были влюблены?
Лина вспомнила о своем мифическом муже, который слишком стар для нее и удит рыбу в Шотландии, но было уже поздно.
Она сделала ошибку, но признаться в этом было бы еще большей ошибкой.
— Наверно, любовь — то же самое, что загробная жизнь: все о ней говорят, но каждый представляет ее по-своему, — небрежно сказала она. |