Изменить размер шрифта - +
Мне вечно не хватало времени все это прочитать, а когда он… в общем, после несчастного случая я так и не собралась с духом, чтобы их просмотреть. Оливер отправил мне посылку в самый день смерти… — Ли опустила голову и, отхлебнув вина, продолжила: — Однако в последнее время меня не оставляет мысль, что я должна завершить то, что он начал.
   — То есть дописать его книгу?
   — Да. В память о нем. Я привезла все его заметки из Монте-Карло. Они лежат в одной из коробок. — Ли показала на груду вещей в углу, — Как тебе идея? Очень глупо звучит?
   — Наоборот, прекрасная мысль. Ты уверена, что сможешь закончить книгу?
   — Я певица, а не писатель, — ответила Ли, — Хотя тема очень интересная, и надеюсь, у меня получится. Возможно, даже на пользу пойдет — поможет примириться с потерей брата.
   Бен кивнул и наполнил стаканы. Бутылка опустела. Пожалуй, пора доставать вторую.
   — Так что там насчет смерти Моцарта? — спросил он. — Про нее ведь вроде бы давным-давно все известно.
   — Ты имеешь в виду версию о завистливом сопернике-композиторе, который его отравил? — хмыкнула Ли. — Старье. Придумали сказочку и растрезвонили о ней на весь мир.
   Бен поднял стакан, разглядывая пляшущие языки пламени сквозь багровую жидкость.
   — Ну а Оливер что об этом думал?
   — Он говорил, что в результате исследований открыл совершенно новые обстоятельства смерти Моцарта, именно поэтому книга имеет огромное значение.
   — Так кто же убил Моцарта?
   — Насколько я поняла, Оливер считал, что убийство — дело рук масонов.
   — Те самые ребята в фартуках и с закатанной штаниной?
   Ли недовольно посмотрела на Бена.
   — Оливер относился к этому вполне серьезно.
   — Да зачем масонам вытворять такие глупости?
   — Из-за «Волшебной флейты».
   — Той оперы, про которую ты говорила? Может, расскажешь поподробнее? Или я сам должен догадаться?
   — «Волшебная флейта» проникнута масонской символикой, — терпеливо объяснила Ли. — Она выдает секреты, которые масоны поклялись хранить в тайне.
   — А Моцарт-то откуда эти секреты знал?
   — Он сам был масоном.
   — Надо же, впервые слышу. То есть он распустил язык и поплатился головой?
   — Вот именно. Правда, подробностей я не знаю.
   — Интересно было бы почитать такую книжку, — улыбнулся Бен. — И как Оливер умудрился все это раскопать?
   — С помощью находки отца. Помнишь?
   — А, письмо… — вспомнил Бен.
   — Да, — кивнула Ли. — Именно на нем все и основано. Поэтому Оливер хотел назвать книгу «Письмо Моцарта».
   Бен открыл было рот, но зазвонил мобильник Ли.
   — Ли Ллуэллин, — сказала она, вытащив телефон из кармана.
   Из трубки послышался мужской голос. Ли нахмурилась.
   — Я уехала из «Дорчестера». — Пауза. — Я в своем загородном доме, в Лэнгтон-холле… А в чем дело?
   Бен не слышал слов собеседника и внимательно вглядывался в Ли.
   Она вытаращила глаза.
   — Господи… Целиком? — Пауза. Ли занервничала. — Ничего не тронули? Нет… Ладно… — Новая пауза. Ли провела рукой по волосам. — Хорошо. Да, конечно… Спасибо, что позвонили.
Быстрый переход