Изменить размер шрифта - +

– Дилан, – ответил Вулфолк. – Он, наверное, внутри.

Роберт Дилан – всегда Роберт и никогда Боб, чтобы избежать плоских шуточек по поводу певца-однофамильца, – был специальным агентом, работавшим в основном в чикагском отделении Бюро. Дилан даже для начальника был той еще задницей, но он был честен, и Бусс уважал его.

Бусс и Вулфолк поднялись на крыльцо. Не успели они притронуться к дверной ручке, как дверь распахнулась, выпуская двух полицейских экспертов, несущих свои кейсы.

Одним из экспертов был высокий афроамериканец – Бэлл, как гласил значок у него на груди. Второй была рыжеволосая женщина, почти такая же высокая и стройная, как и ее спутник; на ее значке была фамилия Смит.

– Что-нибудь нашли? – спросил Бусс.

Женщина наградила их мрачной улыбкой:

– Немного.

Бэлл кивнул головой:

– Это место чище, чем моя квартира.

Эксперты продолжили свой путь, а Бусс и Вулфолк проследовали в дом.

Гостиная была пуста, если не считать обычной для сдаваемых внаем домов меблировки: диван у стены, два кресла по углам, телевизор на тумбе, расположенной у огромного окна.

Бусс провел ладонью по экрану – холодный.

Агенты прошли в столовую.

Четыре стула вокруг прямоугольного дубового стола, лучики солнца, пробивающиеся сквозь тонкие занавески на трех окнах. Комната выглядела так, словно в нее вот-вот должны были зайти пообедать.

На кухне агенты обнаружили хорошо известного Буссу еще со времен академии широкоплечего, румяного парня по имени Майк Стентон.

Кухонные столики, холодильник справа, плита и микроволновая печь слева, а посреди кухни – островок пустого пространства, и сервировочный столик в дальнем правом углу.

Сам завтрак стоял нетронутым на столике, так что нападение скорей всего произошло незадолго до того, как здесь собирались поесть. Ни малейшего беспорядка не наблюдалось, так что у агентов, скорее всего, даже не было времени вытащить оружие.

– Бусс, – констатировал Стентон вместо приветствия.

– Ага. Где Дилан?

– На заднем дворе, с местными. Пытается выяснить, не могли ли они выйти через эту дверь.

Пройдя к двери черного хода, Бусс спустился по ступенькам во двор. Вулфолк шел за ним, наступая ему на пятки.

Дилан оказался там – мужчина, разменявший пятый десяток, с квадратными плечами и квадратной челюстью. Его черные волосы были зачесаны назад, холодные темные глаза сканировали территорию. Острый прямой нос придавал агенту сходство с ястребом.

Два офицера в форме и два местных детектива крутились возле Дилана, на их лицах было написано такое жуткое разочарование, что оно могло означать только одно – они не только не в состоянии найти то, что ищут, но даже не имеют понятия о том, что именно им следует искать.

Бусс приблизился к группе, и Дилан вздернул подбородок, приветствуя его.

– Что тут произошло? – спросил Бусс.

Дилан пожал плечами.

– Они прошли через главные ворота, захватили охрану… а дальше твои догадки будут ничем не хуже моих. Скорей всего, плохие парни захватили одного из наших ребят в заложники, чтобы добраться до Мюсетти. Но даже этого мы не можем сказать наверняка.

– Господи Иисусе, – пробормотал Бусс.

– Что мы знаем наверняка, так это то, что Мюсетти и наших парней здесь нет… и не видно никаких следов – борьбы. Никто из соседей ничего не видел и не слышал. Даже маслина пропала. Детективы проводят сейчас опрос соседей, живущих у озера. Возможно, нападавших ожидала яхта.

– При дневном свете, жарким летним днем, когда на пляже полно народу? – уточнил Бусс. – Сомнительно.

Быстрый переход