В этом положении застала ее Ольга Федотовна и не могла от нее добиться ничего, кроме слов:
– Нет, мне пора… мне пора на свое пепелище.
Надо было призвать самоё бабушку, которая, разобрав в чем дело, призвала Gigot и сказала:
– Посмотри, как ты расстроил женщину! Вот ведь тебе за это по меньшей мере стоит уши выдрать.
– Ага!.. уши, les oreilles, – avec plaisir.[24 - Уши, – с удовольствием (франц.)] – И он, наклонясь головой к дьяконице, весело вскричал: – Ну, Marja Nicolaf… нишего, dеchirez-vous bien![25 - Марья Николаевна… терзайте на здоровье! (франц.)]
Но Марья Николаевна вдруг рассмеялась и, обмахнув платком глаза, отвечала:
– Нет, мусьё Жиго… уж если так, то лучше поцелуемся.
– По-ця-лю-ем-ся?.. Ага, понимай! Avec plaisir, avec plaisir, Marja Nicolaf![26 - С удовольствием, с удовольствием, Марья Николаевна! (франц.)]
– Но только уже вы, мусьё Жиго, после этого, пожалуйста, никогда меня больше не трогайте.
– Никогда, jamais! никогда.
– И не говорите со мною по-французски.
– Jamais de ma vie![27 - Никогда в жизни! (франц.)]
Они поцеловались, и вполне успокоенная Марья Николаевна, как умела, объяснила Gigot, почему именно она его просит с нею не говорить. Причина этого, по ее словам, заключалась в том, что она «в свой век много от французского языка страдала».
Понятно, что после этого monsieur Gigot должен был оставить ее в покое.
Самые частые соотношения Gigot имел с Рогожиным, но эти отношения нельзя было назвать приятельскими. Сначала они немножко дулись друг на друга: Gigot, увидав перед собою длинного костюмированного человека с одним изумрудным глазом, счел его сперва за сумасшедшего, но потом, видя его всегда серьезным, начал опасаться: не философ ли это, по образцу древних, и не может ли он его, господина Gigot, на чем-нибудь поймать и срезать? Дон-Кихот относился к Gigot тоже несколько подозрительно, во-первых потому, что этот человек был поставлен в дом графом Функендорфом, которому Рогожин инстинктивно не доверял, а потом и он с своей стороны тоже боялся, что Gigot, читающий или когда-нибудь читавший французские книги, большинство которых Рогожину было недоступно, мог знать то, чего наш дворянин не знает, и потому, чего доброго, при случае легко мог его оконфузить.
Они могли бы, вероятно, очень долго оставаться друг против друга на страже, но одно счастливое обстоятельство примирило их с мыслью, что каждый из них вполне равен другому и оба они друг другу не страшны. Поводом к такому благоприятному выводу была заносчивость Gigot насчет каких-то превосходств французского дворянства.
Так как разговор этот шел в гостиной при самой княгине и при посторонних людях, из которых, однако, никто не желал вступиться за честь русского дворянства, то Рогожин не вытерпел и выступил, но выступил неудачно: плохо маракуя по-французски, он не мог отразить самых несостоятельных нападений Gigot, который кричал:
– Attendez; connaissez-vous gentilhomme Obry de Mondidiе?[28 - Подождите; знаете ли вы дворянина Обри де Мондидье? (франц.)]
– Non… нет, не знаю![29 - Нет (франц.)]
– Connaissez-vous gentilhomme Mordr?le?[30 - Знаете ли вы дворянина Мордреля? (франц.)]
– Non… нет, не знаю.
– Connaissez-vous gentilhomme Oblong?[31 - Знаете ли вы дворянина Облонга? (франц. |