Изменить размер шрифта - +

— Я бабушка Ларри, — говорит старушка. — Бабушка Капуста.

— Ларри просил, чтоб мы принесли Крысю-Брысю, — напоминает Сид.

— Очень в духе Ларри, — смеется бабушка Капуста. — Вечно ему некогда.

Она толкает вас всех в коридор. Довольно сильно!

Она гораздо крепче, чем кажется, замечаешь ты.

— Пойдемте со мной, — командует старушка. — Брыся на кухне. Я готовлю обед: делаю спагетти и тефтели из почек.

Тефтели из почек? Это нечто. Вот откуда этот запах.

Бабушка Капуста снова подталкивает вас. На это раз так сильно, что ты падаешь на пол.

_________________________________________________

 

Перебирайся на страницу 25.

 

95

 

Ты решаешь лезть вверх по веревочной лестнице. Так безопаснее. Но это, оказывается, гораздо сложнее, чем ты думал!

Сид склонился над дырой и ждет тебя, чтобы помочь выбраться наверх. Лица его не видно, но руки его опущены в дыру на потолке.

Подниматься все труднее и труднее. Ты движешься со скоростью улитки. Руки начинают уставать. Все мышцы ноют от перенапряжения.

— Попробуй закинуть ногу, — слышишь ты шепот сверху. — Мы схватим тебя за ногу и вытянем.

Ты даже ответить не можешь, потому что запыхался и еле дышишь. Веревка жжет ладони, будто она раскаленная. Мышцы плеч тоже горят, а пальцы уже сводит.

А почему бы не раскачаться и забросить ногу? Карабкаться дальше по лестнице все равно нет сил. Ты как выжатый лимон.

Начинаешь раскачиваться на веревочной лестнице. Сначала медленно, а потом все энергичнее. И забрасываешь ногу через край.

В последний момент, когда ты уже отчаялся и считаешь, что никогда тебе не закинуть ногу как следует, вдруг — раз! — и чья-то рука хватает тебя за щиколотку.

Ура! Получилось!

Ты спасен!

________________________________________________

 

Переходи на страницу 43.

 

96

 

Пес усилил свою хватку, но тебе не больно. Вот странная псина, думаешь ты. Ты внимательнее присматриваешься к немецкой овчарке и дергаешь ногой. И тут пес останавливается.

Просто останавливается.

Он отпускает твою ногу. Рычит. Глаза у овчарки дважды вспыхивают. И вдруг она переворачивается и — брык! — на пол вверх ногами.

Ты протягиваешь палец и тычешь собаку в бок. Никакой реакции.

Похлопываешь пса. Никакой реакции.

Ты смотришь на Сида и Джоанн. Джоанн пожимает плечами. Сид поднимает брови.

— Гав-гав! — лаешь ты на собаку.

Никакой реакции.

И тут ты замечаешь на собачьем брюхе нечто странное.

Заводной ключ.

Это механический пес. Игрушечная собака, только большущая.

Сид и Джоанн влезают в окно. Сид ставит собаку на четыре лапы. Вы все катаетесь по полу, давясь от смеха.

Джоанн ползает перед овчаркой, гладя ее по носу.

И вдруг ты перестаешь смеяться. У тебя челюсть отпадает от изумления.

Ты неожиданно замечаешь, что у Джоанн исчезли уши.

_______________________________________________

 

Скорей на страницу 29.

 

97

 

— Мы отдадим вам книгу! — кричишь ты. — Только остановите часы. И освободите Сида!

Чародей переворачивает песочные часы на бок и кладет их на пол. Ты с облегчением видишь, что песчинки больше не текут из верхней колбочки в нижнюю через узкую горловину.

— Нет! — возмущенно кричит Джоанн. — Нельзя отдавать ему книгу. Он злой. Он будет использовать ее во зло.

Ты пропускаешь ее слова мимо ушей и срываешь с ее плеч рюкзак.

Быстрый переход