Гроб был широко распахнут, будто его крышку выбили тараном. Повсюду были разбросаны обрывки мешковины, в которую заворачивали трупы, и оранжевой ткани, из которой заключенным шили форму. Цепи были разорваны и безвольно лежали на могиле.
Блин, мужик… — Сказал Уилсон. — Похоже, я все же выпил больше, чем думал.
А я не пил, но вижу то же, что и ты.
Что-то мне подсказывает, что ты думаешь о том же, о чем и я. Эта… Эта штука, чем бы она ни была, проломила гроб, вырвалась наружу, прорыла путь в толще грязи, вылезла на поверхность и убила Тогла!
Я думаю, Тогл пытался сбежать от него, залез на дерево, а эта штука вырвала дерево с корнем и добралась до Тогла.
Да это же безумие!
Оно самое, — ответил Бернард. — Но я не могу выбросить эту мысль из головы.
Уилсон посветил фонариком вокруг.
Это значит, что оно где-то поблизости?
Ага…
Ты сказал какое-то слово, а потом сказал мне "забудь".
Голем…
Точно, это он, та штука?
Да я не знаю, возможно…
И что нам делать? То есть, до Большого острова нам не доплыть, у нас нет лодки. И что теперь?! Я не хочу иметь дело с чем-то подобным. Они не смогли убить его, не шарахнув по нему четыре раза током и не надев ему на голову пакет. Оно вон выбралось из гроба, разорвало цепи, прорыло два метра земли, выломало гребаное дерево, вывернуло Тогла наизнанку, и…этот Голем без труда оторвал Тоглу голову и ногу… Да ебаный в рот!
Так, успокойся.
Да, да, да. Это дельный совет! — Съязвил Уилсон.
И думаю, что надо вести себя потише. — Уилсон судорожно сглотнул.
В-вас понял.
Лучше всего будет вернуться сейчас к Стражу острова. Бункер построен из бетона, там железные двери и крепкие замки.
Верно, верно, так будет лучше всего. Но черт возьми, как такое может быть? Все то, что рассказывал Кетл, ну не может же быть правдой!
Боюсь, что может… — Ответил Бернард.
Бернарду показалось, что они целую вечность шли назад к дому. Ему постоянно мерещились тени среди деревьев, но когда он светил туда фонариком, там никого не было. Ему казалось, что что-то крупное шуршит вне зоны видимости, где-то во тьме. Но в свете фонаря он так ничего и не обнаружил. Он был крайне напуган. Страж острова переливался тёплыми огнями, льющими из окон крыши. Наконец они добрались до металлической двери и уже приготовились открыть её, как вдруг Уилсон прошептал: Мы не одни… — Голос Уилсона дрожал.
Бернард посмотрел туда, куда он указывал, он увидел что-то, грамоздкую фигуру среди деревьев неподалёку от бункера. Отсветы фонарей на крыше Стража острова, выхватывали её очертания в темноте. Они оба посветили на неё фонарями, фигура была больше двух метров в высоту и почти полтора метра в ширину и больше напоминала груду камней. Но не было никаких сомнений в том, что это были не камни и не деревья. Раньше ничего такого там не было, а теперь оно стояло там неподвижно, несмотря на порывы ветра, оно стояло среди деревьев, словно темнота, обретшая плоть, а затем оно пошевелилось, сделало один шаг вперёд и снова застыло.
Сохраняй спокойствие, — прошептал Бернард.
Я не уверен, что получится, — шепнул в ответ Уилсон.
Оно сделало ещё один шаг вперёд, выходя из тени в свет их фонарей.
Оно было огромным. Голова, лишенная шеи, крепко сидела на широких плечах, на ней был пластиковый пакет, через прорехи в оранжевой тюремной форме виднелись части тела существа. Бернарду показалось, что кто-то смешал дерьмо, грязь и весь мусор, какой смог найти, чтобы слепить это пугало. Оно чем-то напоминало человека, но Бернард не видел ничего, что бы доказывало, что это и правда человек. |