Некоторые записи вообще невозможно разобрать. — Паскью зачитал еще несколько номеров и добавил: — Голландия, Карлтон, Шекспир.
— Хочешь, чтобы я перечитал все собрание сочинений? Или достаточно сонетов?
— Я буду в Лонгроке, — продолжал Паскью. — По прежнему номеру.
— Все это отлично, Сэм, но твой кредит исчерпан.
— Посылай счета в офис, — порекомендовал Паскью.
— Ты уверен?
— Посылай счета в офис.
Краем глаза он следил за тем, как Софи снимает с дивана его постельное белье. В ее преувеличенно-энергичных движениях, когда она складывала простыни, чувствовалась нервозность. Накануне вечером она ездила в Хампстед забрать кое-что из одежды. И вернулась через час.
— Если я поеду домой, то не вернусь. Я прожила там не очень долго, и с этим местом не связано никаких воспоминаний.
— Наверное, там неплохо.
— Пожалуй. — Она стояла в дверях, повесив на руку плащ, а он тем временем звонил по телефону.
— Никто не хватился тебя, Сэм, — сказал Джордж Роксборо со вздохом. — Я снова начал курить. И это здорово расшатало нервы. Полицейские буквально не вылезают от матери Стюарта. Снова и снова прокручивают ее историю.
— Ну и отлично, — ответил Паскью, — зато на суде все будет отскакивать у нее от зубов.
Резкие порывы ветра приносили с собой запах серы, и они выезжали из города с поднятыми стеклами.
— Мне снились кошмары.
Он кивнул, не отводя глаз от дороги.
— Да, я слышал, как ты стонала.
— Мне снилось... будто Лори выходит из дома по воздуху, потом опускается на землю в саду и мелькает среди деревьев. Мы все ей кричим, а она не слышит. А я залезла на усыпанное плодами дерево, не знаю какими именно, кажется самыми разными. В общем, все было так, как в те времена, когда, накачавшись наркотиками, мы впадали в забытье.
Им понадобился почти час, чтобы выехать за город.
— Ведь там не было никаких фруктовых деревьев, да? — спросила Софи.
— Не было.
— Лори была в белом, и я видела ее в темноте. Только ее. Остальных нет.
— Она срывала с себя одежду, — сказал Паскью.
— Да, помню. — В руке у Софи был листок с адресом Марианны, который им дал Роб Томас. Немного погодя она достала из кармашка на дверце машины карту.
— Это близко? — спросил он.
— От Лонгрока? — Она взглянула на масштаб. — Близко. Миль пять, пожалуй.
— Ты еще можешь вернуться домой, — заметил Паскью.
— Я сидела на дереве и ела фрукты, пока она умирала.
— У меня всегда так, когда весна затяжная, как в этом году, — объяснил он. — Видимо, аллергия; но добьет меня не она. — Стоило ему заговорить о Марианне, как голос его стал глухим и подавленным. — Говорите, когда мы жили в Клайдоне? Ну, в таком случае вы наверняка знаете ее лучше меня. — Он поморщился. — Я постоянно находился в разъездах. Это называлось «делать карьеру». В то время мне казалось — это единственное, чем стоит заниматься. Да, я думал именно так. А потом все кончилось. И карьера тоже. Или же кто-то забрал ее у меня. Жена за три месяца буквально сгорела от рака. — Он усмехнулся, и в груди засвистело чуть громче. — А фокус вот в чем: они внушают тебе, что ты навсегда останешься молодым или по крайней мере долго не состаришься. — Он вопросительно взглянул на Софи. — Вы хоть представляете себе, где она может сейчас находиться?
— Мы надеялись застать ее здесь. |