Я даже не знаю, почему он сбежал от меня, — Фер взял её за руку, коснулся перстня, но тут же отдёрнул палец, словно получил электрический разряд. — Вот зараза! Он кусается! Не понимаю…
— Значит, это не ты его заколдовал? — Алиса растерянно взглянула на артефакт. — Но как же его снять?
— Пока не знаю, доберёмся до дворца — подумаем.
— Не могу поверить, что ты настоящий принц, — усмехнулась Алиса. — И маг тоже настоящий?
— Маг, да. Впрочем, без этой игрушки, — Фер кивнул на перстень, — мне придётся долго учиться заново, как в школе. Я слабоват для принца Нового мира.
— Хорошо тебе, ты хоть можешь учиться! — мрачно ответила Алиса. — А меня бросили во всю эту магию без предупреждения и без подготовки. Спасибо Бахире, она спасла меня от преждевременного усыхания, а то я уже в мумию превращалась!
— Я же проверял, у тебя не было никаких способностей там, на даче!
— А по приезду с дачи бабуля умерла и — сюрприз! — она, оказывается, была ведьмой и передала свои силы мне вместо моей матери!
Фер придвинулся ближе, обнял её, словно невзначай, и сказал:
— Давай договоримся — сначала рассказываешь ты, а потом я!
— Обманешь ведь! — улыбнулась Алиса, удобнее устраиваясь головой на его плече. Фер дунул ей в волосы и шепнул:
— Честное слово ариго.
Они говорили долго. Алиса с подробностями рассказала обо всех приключениях, что с ней случились с того самого момента, как она вернулась домой после Маришиной дачи: о бабулиной смерти, о нитяном браслетике, о неудачном дне, когда она едва избежала смерти, а потом и о визите на съёмную квартиру. При описании спасения того парня с отрубленными пальцами Фер со странным вздохом обнял Алису:
— Спасибо тебе, а ведь я думал, что братишка мёртв…
— Он тоже твой брат? — удивилась она. — Но вы совсем не похожи!
— Молочный брат, — смущённо кивнул Фер. — Да, у меня большая и сложная семья! Рассказывай дальше!
Когда она закончила попытками Бахиры снять артефакт, умолчав всё же про прямое родство шахидше с Фером, принц крепче сжал её в руках, потёрся щекой о волосы на затылке и тихо сказал:
— Я сожалею, что тебе пришлось столько перенести из-за меня… Из-за этого перстня дурацкого… Но я понял с тех пор, что всё это произошло не случайно!
— Как это? — не поняла Алиса. — Ведь я не собиралась ехать на дачу!
— Мы всё равно бы встретились, — улыбнулся Фер. Она не видела его лица, но знала, что он улыбается. В груди стало тепло, уютно, защекотало, словно Алиса проглотила пучок пёрышек, дышать стало легче, и в этот момент она почувствовала его губы на своих губах…
На даче это было развлечением, просто перепихом без завтрашнего дня, а сейчас… Его губы ласкали её рот нежно, осторожно, словно вспоминая, как это — любить. Алиса закрыла глаза, отдаваясь во власть щемящей во всём теле страсти, но ленивый голос от костра всё испортил:
— Вы бы уединились, голубки, а то я чувствую себя лишним на этом празднике жизни!
— Валь, иди ты! — сердито ответил Фер, приподняв голову. — Спи лучше! Завтра нам устроят такой праздник жизни, мало не покажется!
— Кто устроит? — шёпотом спросила Алиса, украдкой глянув на Валя.
Фер хмыкнул:
— Моя мачеха, вдовствующая ариготта Сенорель. В детстве она меня порола, а теперь пилит. Подозреваю, что она будет не очень-то рада, когда увидит артефакт на твоём пальце. |