Изменить размер шрифта - +

Еще один совет: идите впереди и предоставьте собеседнику карабкаться за вами. Это деморализует его. Он с трудом поспел и что‑то отвечает вам на новом уровне. Не слушайте его! Причем здесь это? Скакните через один уровень и угостите его таким аргументом, какого он от вас никак не мог ожидать. Результат не заставит себя ждать. Процитируем А.А. Ахматову:

 

Как забуду? Он вышел шатаясь,

Искривился мучительно рот…

 

Поэтесса не уточняет, какими методами ее лирическая героиня достигла такого эффекта, но взгляд опытного человека безошибочно определит, что основную роль здесь играла эскалация.

В какой‑то мере эскалация возникает в любом разговоре, но выраженно драматический характер она принимает только при должной энергии, настойчивости и бескомпромиссности обеих собеседниц. Конечно, победа, достигнутая методом эскалации, может дороговато обойтись, но нельзя допускать поражений, тем более привыкать к ним. К тому же, слово – не воробей, и вылетевшее слово часто вполне можно поймать или, в крайности, взять в скобки: «Да, конечно, я так сказала. Ну и что?». Кстати, слово отличается и от бумеранга: бумеранг возврвщается только при промахе, слово же может вернуться, даже поразив жертву. Продолжим цитату:

 

Я сбежала, перил не касаясь

И бежала за ним до ворот.

Задыхаясь, я крикнула: «Шутка

Все, что было! Уйдешь, я умру!»

 

Ничего себе, шуточки! Но перейдем к иллюстрирующему примеру.

 

Регина Юрьевна:  Извините пожалуйста, не уберете ли Вы свой чемоданчик?

Маргарита Львовна:  Нет, не уберу. Почему это я должна его убирать?

Регина Юрьевна:  Так ведь тесно же сидеть! Вы тут со своим чемоданом пол‑лавки заняли!

Маргарита Львовна:  Меньше есть надо. Похудеете и столько места не нужно будет.

Регина Юрьевна:  А почему так грубо? Какие все грубые стали, просто невозможно в электричку сесть!

Маргарита Львовна:  Сама ты грубиянка!

(Классический переход в другую плоскость – перейти к обсуждению собеседницы.)

Регина Юрьевна:  Кто тебе грубит!? Я русским языком сказала, убери чемодан!

Маргарита Львовна:  Так ты мне еще и «тыкаешь»! Вот принципиально ничего подвигать не буду!

(Переход к принципам – обычный метод эскалации. Настойчивость в мелочах – упрямство, но по принципиальным вопросам уступки недопустимы.)

Регина Юрьевна:  Тоже мне, принципиальная! Да ты на себя посмотри: вся накрашенная, а патлы‑то развесила, небось неделю их не чесала!

(Теперь переходим на личности.)

Маргарита Львовна:  Ты… Хамка, хамка вот и все! Я с такой хамкой и разговаривать не буду. Сама вся грязная, воняет, а духами французскими надушена, чтобы не слышно было!

 

Едва ли собеседницы, при всем их стремлении к победе, перейдут на мат, а без него их возможости взаимных оскорблений ограничены: они совсем не знают друг друга. Другое дело, когда беседуют близкие люди, каждый из которых до глубин знает шкалу ценностей другого… В приведенном диалоге темп эскалации замедляется, и зрители, до сих пор напряженно следившие за беседой, чувствуют необходимость вмешаться, чтобы поддержать накал представления. Тут мы их оставим.

 

Cиллогизмы

 

Одна из особенностей женской логики – отсутствие силлогизмов. Оно свидетельствует отнюдь не о слабости мыслительных способностей прекрасного пола, а о силе этих способностей. Действительно, дело совсем не в том, что женщина не может сделать вывод из двух посылок, а в том, что она знает, что собеседница сделает этот вывод не хуже ее. И не сомневайтесь в том, что если вывод не устраивает собеседницу, то эта последняя успеет вовремя отречься и от большой, и от малой посылки, и вообще от чего потребуется. Если же вывод собеседницу устраивает, то нужно, не теряя времени, отрекаться самой.

Быстрый переход