Шиллер взял конверт и стал неуверенно вертеть его в руках. Затем взглянул на мою тетю.
— Что это?
— Судебный ордер. — Дэнис уже не улыбался. — Он предписывает вам немедленно проводить нас к Анне Саксон, пациентке вашего особого отделения для женщин. Вы содержите ее в палате номер семь.
Я наблюдала, как краска покидает лицо Шиллера. Он вновь взглянул на мою тетю, потом достал из конверта документ и развернул его.
— Проводить вас к Анне Саксон? Предположим, я не сделаю этого? По причине, связанной с состоянием пациентки. Она совершенно невменяема. Анна Саксон — шизофреничка. Буйная.
— В таком случае вам будет вручен ордер на ваш арест. — Дэнис угрожающе посмотрел на доктора. — Кстати, как вы сказали? Анна Саксон является или была шизофреничкой?
Шиллер взглянул на экономку:
— Проводите его.
Та кивнула и поспешно вышла.
— Каким образом ваше расследование связано с нами? — сердито спросила Лиззи.
— Я хочу, чтобы вы тоже увидели пациентку доктора Шиллера.
— Нет!
— Думаю, вы должны ее увидеть, — сурово настаивал Дэнис. — Мы все должны. Вы не согласны? — обратился он к вошедшему Джону Кэрзону.
— Почему же, я согласен, — ответил тот. — Не проводите ли нас, доктор, к мисс Саксон? Советую вам сделать это, поскольку, как я уверен, ни один из нас не будет рад вмешательству полиции на данном этапе.
— Я не возражаю, чтобы вы увидели пациентку, — проворчал Шиллер. — Но вы должны понять, что она не в себе и что ее состояние является хроническим. Это не только мое мнение. Если вы ее отсюда заберете, то только в другую психиатрическую лечебницу.
— В данный момент, доктор, нас интересует только личность самой пациентки, а не ее диагноз или трактовка ее состояния.
Шиллер пожал плечами:
— Хорошо. Идемте.
И он повел нас по крытому переходу к двери, которую открыл огромный санитар в белой униформе. Он с любопытством посмотрел на нас, но ничего не сказал.
Мы вошли в длинный, узкий коридор, по обеим сторонам которого находились закрытые двери, каждая с двумя блокирующими засовами и зарешеченным оконцем. В центре коридора сидела медицинская сестра. Она встала, когда мы появились.
— Анна Саксон из седьмой палаты бодрствует? — спросил ее Шиллер.
— Да, доктор. Она лежала на полу, но мы ее подняли.
Шиллер бросил взгляд на Джона Кэрзона, тот кивнул и сказал:
— Если не возражаете, я хотел бы первым взглянуть на нее. Затем я позову каждого из вас по очереди, и вы скажете мне, знакома ли вам эта женщина.
Я с тревогой огляделась. Помещение было ярко освещено, и в одной из комнат через окошко я заметила лицо женщины, пристально смотревшей на меня из полумрака своей палаты. Кто-то ровно и громко храпел. Эти засовы и решетки что-то напомнили мне...
— Мадам Ларре! — позвал Джон Кэрзон, стоя у одной из палат в дальнем конце коридора.
Экономка с неохотой направилась в его сторону. Когда она приблизилась, Джон спросил:
— Вы знаете эту женщину? Вы когда-нибудь видели ее прежде?
— Нет, месье.
Мадам Ларре вернулась к нам. Я заметила, как она побледнела, и ее губы сжались в тонкую линию. Следующей была Алиса Кавендиш. Она глубоко вздохнула и покачала головой.
— Нет! — истерично всхлипнула она. — Нет, я никогда прежде ее не видела!
— Мадемуазель Феррари!
Лиззи взглянула на меня и пошла к палате. Я видела, как она заглянула в окошко и вдруг отскочила назад, когда сжатая в кулак рука протянулась к ней через прутья решетки. |