|
Он был получен из целебной воды. Повелитель зомби употребил на это весь свой талант.
– Не потеряй, пользуйся осторожно, – предупредил он Дора. – Содержимого хватит только на одного.
– Благодарю, – смущенно сказал Дор. – Именно за оживляющим эликсиром я и пришел в эту... в эту страну. Трудно выразить, как дорог для меня этот флакончик. Вообще трудно объяснить...
– А может, попытаешься? – предложил повелитель зомби. – Ну хоть намекни. Ведь нас ждет жестокая осада, которую мы можем не выдержать. Перед лицом гибели позволяю себе некоторое любопытство... – Повелитель зомби старательно подбирал слова.
– Я сожалею, что так вышло, – сказал Дор. – Ты предпочитаешь замкнутую жизнь, и если бы я знал, что получатся все эти хлопоты...
– Нет, я ведь не сказал, что возражаю против общества, что не хочу забот, – остановил его повелитель зомби. – И то и другое мне даже нравится. Вы довольно симпатичные гости: ничего не требуете, не раздваиваетесь. А витающая в воздухе угроза жизни заставляет еще больше задуматься о ее ценности, а это для меня ново.
– Да, пожалуй, – с удивлением пробормотал Дор. У повелителя зомби, оказывается, душа нараспашку. – Я тебе расскажу. Ты заслуживаешь на самом деле. Я живу на расстоянии восьми веков от твоего времени, в будущем. В моем времени остался некий зомби. Я хочу его воскресить, чтобы оказать услугу... одному приятелю. – Даже сейчас Дор не решился признаться, что Милли интересует его. Содержимое флакона сделает ее счастливой, а его несчастным, но ничего не попишешь. – Ты единственный знаешь, как приготовить оживляющий эликсир. И вот с помощью волшебства я нашел тебя.
– Рассказ очень любопытный, хотя я не вполне ему верю. Какому приятелю ты хочешь оказать услугу?
– Одной... госпоже, – медленно проговорил Дор. Мысль, что Милли узнает об ожидающем ее многовековом будущем, испугала его. Он решил не называть ее имени. Прежде он часто нарушал даваемое самому себе слово, но теперь все будет по‑другому. Какой ужас охватит ее, такую невинную, такую пугливую. Ведь малейшая опасность – и она начинает визжать, мотать головой, брыкаться. Пусть уж лучше не знает.
– А зомби? – осторожно спросил повелитель зомби. – Он кто?.. Я не хочу вмешиваться в то, что меня не касается, но к зомби я проявляю большой интерес. Ведь каждый зомби, существующий в твоем времени, создан силой моего волшебства. Их благоденствие меня заботит.
Дор хотел обойти этот вопрос, но потом решил, что нечестно отказывать повелителю зомби в подобных сведениях.
– Она... эта госпожа зовет его Джонатаном. Больше я ничего не знаю.
Повелитель зомби нахмурился.
– Вот наказание за праздное любопытство! – вздохнул он.
– Так ты с ним знаком? – спросил Дор.
– Я... может, и знаком. Прямо урок филантропии! Никогда не подозревал, что удостоюсь чести помогать этой особе.
– Может, он один из твоих зомби? И находится здесь, в замке?.. – Задавая все эти вопросы, Дор уже испытывал ревность.
– Сейчас его нет в замке. Но не сомневаюсь, что ты с ним вскоре повстречаешься.
– Как‑то не хочется встречаться, – пробормотал Дор и тут же понял, что это неправда. Встреча состоится. Чему быть, того не миновать. – Не знаю, надо ли ему говорить, разумно ли будет... ну, что ему придется ждать восемьсот лет, пока его воскресят. Он ведь потребует, чтобы эликсир применили прямо здесь, и не захочет вернуться, потому что госпожа...
Допустим, Джонатан не возвращается! Дор обрадовался, но сразу же отогнал прочь искусительную мысль. |