Изменить размер шрифта - +
Не только ее разум, но и тело требовали этого. Она сходила с ума от невольных желаний, ее воображение будоражили сладострастные сны, она стала нервной, вспыльчивой, часто плакала без причины. Теперь она была готова на любое безумство. Еще по дороге из Лондона она сошлась с одним роялистом, и взрыв чувственности, какой она испытала, отдавшись малознакомому мужчине, привел ее к выводу, что не только с возлюбленным можно получить наслаждение. Теперь, живя в Сент-Прайори и изнывая из плотских желаний, она решилась на шаг, который ранее сочла бы немыслимым. У них был работник Джек Мэррот, привлекший ее почти животной силой и красотой. И хотя Ева только глядела на него, он скоро понял, что нужно от него госпоже, сам нашел ее, а она и не думала сопротивляться. Более того, потом она сама стала искать встречи с ним, и, хотя их животные быстрые соития и возмущали ее, они несли радость и успокоение ее жадному телу. Она презирала себя за это и видела в замужестве единственный выход из столь унизительного положения.

Однако выбрать себе подходящую партию оказалось не так-то просто. Одни разорились, другие впали в пуританство, третьи скрылись за границей.

Ответ пришел сам собой, когда однажды, охотясь с соколом – забава, которую она так любила, – Ева столкнулась со Стивеном Гаррисоном. Теперь она поглядела на него совершенно иными глазами. Былой воздыхатель, друг в тяжелую минуту и просто привлекательный мужчина, который к тому же пользовался почетом в округе. А главное, в нем не чувствовалось ни на йоту того лицемерного ханжества, которое Ева так презирала в пуританах. Его ненавязчивое щегольство, какое-то ироничное чувство юмора и та легкость, с которой он обращался с ней, очаровали капризную красавицу. К тому же, он был так ловок и силен, что Ева едва не стонала от желания оказаться в его объятиях.

Дома она отыскала хлопотавшую в кладовой Рэйчел.

– Малютка, что ты можешь сказать о полковнике Стивене?

Она была слишком озабочена собственными мыслями, чтобы заметить, как вдруг безудержно покраснела младшая сестра.

– Его очень уважают, – запинаясь, начала девушка. – Он любезен в обхождении и добр. Очень добр, но и непреклонен. Без него Захария Прейзгод полностью подчинил бы округу. А так Сти… мистер Гаррисон… Он стал теперь достаточно богат. Я слышала, после смерти отца ему досталось несколько акров хорошей земли, и дядюшка говорил, что полковник получает с них более сорока фунтов годового дохода. К тому же он открыл свое шерстяное дело в Уайтбридже…

Ева слушала ее и чуть кивала собственным мыслям, но в следующий миг нахмурилась.

– Что ты сказала?

– Говорю, Рут Холдинг давно заглядывалась на него, и месяц назад он попросил ее руки. Теперь они помолвлены.

Ева опешила и тут же разозлилась. Этого нельзя допустить! Чтобы такой самец, как Стивен Гаррисон, достался бледной мыши Холдингов?!

Возникшее препятствие только подстегнуло стремление Евы покорить Гаррисона. А уж она была умелая соблазнительница, весь опыт ее жизни при дворе служил тому порукой. И хотя она начала издалека, но тем не менее отступать не собиралась. Якобы случайные встречи привели к дружбе. Ева держалась со Стивеном простодушно и приветливо, но в то же время казалась веселой. Теперь Стивен все чаще начал наведываться в Сент-Прайори, и Ева развлекала его, смешила, ему было так хорошо и интересно с ней. Когда он уезжал, она глядела ему вслед с такой грустью, что Стивен каждый раз оглядывался и часто возвращался.

Но тут неожиданно вмешалась Рейчел.

– Что ты делаешь, Ева? – почти кричала обычно спокойная младшая сестра. – Стивен ведь обещался Рут Холдинг!

Ева окнула сестру горящим взглядом.

– Ты что, тоже стала лицемерной ханжой, Рэйчел? Или ты считаешь, что эта мышь Рут – соперница мне?

Рэйчел как-то сразу сникла.

– Делай, как знаешь, Ева.

Быстрый переход