Изменить размер шрифта - +

 Линда отмахнулась от вопроса:

 — Мы не спрашивали. И думать об этом не хотим.

 — Если, прибегая к магии, вы начнете задаваться такими вопросами, — вмешалась Шейла, — то по ночам спать не будете. У меня до сих пор экипаж подводной лодки без дела разгуливает — но это уже другая история.

 Далтон отхлебнул кофе.

 — Кстати, а где настоящий Снеголап?

 Линда застыла. Потом отложила свой тост и поглядела на Шейлу:

 — Ты не...

 — Я думала, ты знаешь, где он, — ответила Шейла.

 — О Боже, — Линда поднесла руки к лицу. — Ты не думаешь, что он попал...

 — Да нет, я полагаю, он где-то здесь, — успокоил ее Далтон. — Он сумеет о себе позаботиться.

 — Ох, — Линда покачала головой, — безумные были денечки. Надеюсь, что неполадки в космосе прекратились. Не хотела б я снова через это пройти.

 — Вы уверены, что всех пришельцев изгнали? — спросил Далтон.

 — Если кто-то и остался, стражники об этом позаботятся, — ответила Шейла.

 — А как с фальшивыми Карминами? — поинтересовался Такстон.

 — Вот это нам неизвестно, — ответила Линда. — Они на наши действия никак не реагировали. Они, по-моему, неплохо проводят время.

 — Надеюсь, лорду Кармину удалось вернуться, — высказал предположение Далтон.

 — Я послала пажа в лабораторию. Он скоро должен появиться и, я думаю, принести радостную весть. Все постепенно приходит в норму.

 — Вот и он, — объявила Шейла.

 В обеденный зал вошли Джин и Снеголап.

 — Всеобщий привет! — гаркнул Снеголап, откладывая топор.

 — Я застал его спящим в своей комнате, — объяснил Джин.

 — Я устал. А потом, мне до смерти надоело на каждом углу встречать свою собственную физиономию, так что я решил немного покемарить. Великая белизна, как же я проголодался!

 — Угощайся, — предложила Линда. — Я приказала поварам подать твои любимые свечи из пчелиного воска с салатным соусом.

 — Спасибо! Иногда мне больше нравится пчелиный воск, иногда — парафин. Зависит от настроения.

 Снеголап окунул свечу в миску с соусом, а затем отправил в свою зубастую пасть.

 Такстон с отвращением отложил бутерброд.

 В зал ввалились другие Гости, оживленно болтая. Дина Вильяме помахала рукой в знак приветствия.

 — Привет! — крикнула Шейла.

 — Держу пари, всем есть что порассказать, — задумчиво проговорила Линда. — Начнем с тебя, Джин. — Что с тобой произошло?

 — Попал в странный мир. Впрочем, в нем не было ничего нового.

 — А как же учеба?

 — Забудь, — отмахнулся Джин. — Реальности я наглотался — надолго хватит Дайте мне меч и магию. Истосковался я по ним.

 — Что ж, ты ищешь там, где надо, — заметил Далтон.

 

 

 

 

 Королевский кабинет

 

 

 Помещение было заполнено книгами и антикварными вещицами. Книжные полки доставали почти до самого сводчатого потолка. В одном углу кабинета громоздилось всякое астрономическое оборудование — звездные схемы и модели планетных систем. Вдоль другой стены выстроились приборы, напоминающие настенные часы с кукушкой.

 — Какие к тебе поступают показания? — спросил один Кармин у другого.

Быстрый переход