Одну за другой Брайан просматривал их, и лицо его прояснялось. Судя по всему, его сотрудник вполне профессиональный врач. Методичный Брайан решил досмотреть стопку до конца и вытащил предпоследнюю историю. Что-то в этой карте его насторожило.
Странно. Никак не могу понять, что здесь не так? — задумался он. Вроде бы с историей болезни и с диагнозом все правильно. Здесь и думать-то нечего. Что же меня волнует?
Брайан закрыл историю и задумчиво посмотрел на титульный лист.
— Господи ты, боже мой! — не сдержавшись, воскликнул он, а потом схватил трубку и набрал номер Долорес, надеясь, что взбалмошная подруга Мэри дома. — Это Брайан, — коротко представился он.
— Что-то с Мэри?
— Можно сказать и так, но пусть она лучше сама тебе расскажет. Я звоню по другому поводу. Ты не помнишь девичьей фамилии жены Уильяма?
— Вроде бы ее звали Роберта Кейстоун, но зачем тебе?
— Долорес, ты срочно должна найти мне телефон этого Уильяма! Он должен знать.
Уже через полчаса Брайан набирал номер Уильяма. И вновь он молился, чтобы тот был дома. Брайану нужно было срочно поведать ему о том, что он нашел в архиве небольшой больницы Нориджа.
— Мистер Стилл? — уточнил Брайан, когда на другом конце провода взяли трубку. — Меня зовут Брайан Дэвис. Я близкий друг Мэри Гамильтон и доктор окружной больницы Нориджа. У меня есть информация, которая может оказаться очень важной для вас.
13
Уильям ошеломленно посмотрел на невысокого, начавшего лысеть мужчину, который представился доктором Дэвисом.
— Вы хотите сказать, что располагаете важными для меня сведениями? — спросил он.
— Да, именно так.
— И ради этого вы приехали в Лондон из Нориджа?
— Может быть, вы все же посмотрите на документы, которые я привез? Должен признаться, этим я нарушаю врачебную тайну. И меня это беспокоит. Если кто-то узнает, что вы получили их от меня… В общем, сразу же договоримся, мистер Стилл, что вы ни при каких обстоятельствах не назовете моего имени.
— Я все понял, мистер Дэвис, — спокойно сказал Уильям. — Только почему вы решили, что эти ваши документы представляют для меня какую-то ценность?
— Потому что они позволят вам безболезненно разрубить гордиев узел взаимоотношений с Мэри и вашей женой.
— Откуда вы знаете о моих проблемах?
— Очень просто. Много лет я мечтал о том, что Мэри согласится стать моей женой. И должен признать, до того момента как в ее жизни появились вы, я еще мог на что-то рассчитывать. Теперь же я могу только пожелать ей всего хорошего и проститься со своей мечтой.
— Мне прямо как-то неловко, — пробормотал Уильям. — Я чувствую себя так, словно пытался увести у вас невесту.
— К чести Мэри нужно сказать, она никогда не давала мне даже малейшего повода думать, что когда-нибудь даст согласие. Это были просто мои мечты. Но я даже рад, что все так получилось.
— Почему же?
— Потому что я встретил прекрасную достойную девушку и собираюсь на ней жениться. Мы уже назначили бракосочетание на апрель.
— Поздравляю. — Уильяма все больше и больше удивлял этот неожиданно появившийся у него доктор.
— Спасибо, — спокойно ответил Брайан. — Я хочу, чтобы вы мне откровенно сказали, что вы чувствуете к Мэри.
— Почему вас это должно волновать? Вы же так и не стали ее женихом. И уж тем более мужем!
— Зато я был и остаюсь ее другом. Вы, наверное, знаете, что Мэри очень одинока: ее семья на другом континенте, а если быть до конца честным, в другом параллельном мире. |