Изменить размер шрифта - +
 — Я не спас бы тебя, даже если бы мог.

 

С полицией, врачами и журналистами им удалось разобраться уже далеко за полночь. Натали отправили в тюрьму — без права выхода под залог. Кирану оказали медицинскую помощь и тоже отправили за решетку. Берк лежал в интенсивной терапии, но был в сознании. Он рассказал полиции, как заподозрил, что Натали жива, когда Эмма показала ему серебряную раковину, которую получила в подарок на свадьбу. Результаты вскрытия подтвердили, что он опознал не ту женщину. И он отправился на поиски жены. За что и поплатился. Дэвид и Эмма дали показания. Потом им пришлось долго отбиваться от репортеров. И наконец они оказались дома.

Дэвид отпер дверь и держал ее открытой, пока Эмма не вошла. Она доковыляла до гостиной.

— Садись, — сказал Дэвид.

Эмма так устала, что не было сил возражать. Она подошла и села в углу дивана.

— Принести тебе что-нибудь? — спросил он.

Она покачала головой.

— Такое ощущение, что нас здесь не было много лет.

— Пожалуй… — согласился он.

Она пристально посмотрела на него:

— У тебя были подозрения?

— Никаких, — ответил он. — Стыдно признаться, но я начал думать, что это Берк.

— Берк? — переспросила она.

— Я не знал, кого подозревать. Эти письма к тебе на работу. Я решил, что он узнал про нашу связь с Натали. У меня начиналась настоящая паранойя.

— Бедняга Берк, — вздохнула Эмма.

— Врачи говорят, он быстро придет в себя.

Эмма покачала головой:

— Как тут придешь в себя? Такой удар. Предательство…

Они помолчали.

— Не знаю… — сказал Дэвид. — Нам всем надо прийти в себя.

— Я тут подумала, — сказала она, — поеду-ка я к маме в Чикаго, поживу у нее.

— Зачем? — спросил он, смотря прямо перед собой.

— Потому что мне нужно уехать.

— От меня… — сказал он.

— Просто уехать, Дэвид. Давай не будем ссориться. Я очень устала.

— От нашего брака, — сказал он с укором.

— От какого брака? — вскинулась она.

И тут она посмотрела ему в глаза. Она поняла, что обидела его. И в некотором смысле даже порадовалась. Она посмотрела на свои руки.

— Я тебе очень благодарна за то, что ты приехал за мной. И я не виню тебя в том, что пыталась совершить Натали. Она больна, и вообще она человек жестокий. Я обязана тебе жизнью, Дэвид. Я никогда этого не забуду.

— Что ж, я тронут, — с горечью сказал он. — Особенно учитывая, что ты считала, будто это я пытаюсь тебя убить.

Эмма вскинула голову.

— А что бы ты подумал на моем месте? — спросила она. — Я не могла рисковать жизнью нашего ребенка. Если ты обиделся, что ж, извини. Но у меня не было другого выхода.

— Знаю, — ответил он.

Они сидели рядом, но напряжение только возрастало. У Эммы ныло сердце. Ей хотелось сказать ему об этом, но она решила, что он воспримет это как попытку примирения. И напрасно.

— Я не могу понять, как ты мог стать любовником жены своего лучшего друга.

Дэвид поморщился, но не отвел глаз.

— Мне захотелось, — сказал он.

У Эммы перехватило дыхание.

— Отлично, Дэвид, — бросила она.

Дэвид тяжело вздохнул.

— Я мог бы сказать, что она меня соблазнила, но я не подросток. Я хотел ее, и я подумал… Не знаю… — Он выдохнул.

Быстрый переход