Изменить размер шрифта - +
Да, и еще...

— Что?

— Вместе с Ратьеном я отправил его величеству благодарность в адрес Каспиана Вудса и прошение забрать уже этого замечательного стража назад в столицу.

— Что тебе сделал Вудс? — поразилась Джейд, вновь посмотрев в глаза графа.

— Он вынес тебя на руках. Из старой больницы.

— Кто-то должен был, — пожала плечами она, — сама идти я не могла.

— Он сделал тебе предложение, пытаясь обойти меня!

— Из лучших побуждений. Знаешь, в чем-то вы даже похожи.

— И поэтому тоже, — кивнул Грегори. — Этот наглец Вудс слишком напоминает меня.

— Но помоложе, — невинно добавила Джейд.

— И потупее, — безжалостно высказался Грег. — Одним словом, он послужил отличную службу, но ему пора.

— А двумя словами: мне достался ревнивый супруг, — засмеялась Джейд.

И в этот момент в палату ворвался вихрь. Хлопнула дверь. “Простите”, — испуганно проблеял стражник, и перед молодой супружеской парой замерла вдовствующая графиня Баррингтон:

— Сидите воркуете?! — рявкнула она. — Хорошо вам?! А у меня едва сердце не остановилось сегодня!

— Мама, уже все хорошо, волноваться не о чем, — спокойно ответил Грег.

— Ах, не о чем?! Тогда скажи на милость, почему все самое важное я снова узнаю от Милинды Майлз?! Эта сплетница ввалилась ко мне с утра и поздравила с тем, что МОЙ ЕДИНСТВЕННЫЙ СЫН и мисс Дэвис совершили обряд венчания! А я ни сном ни духом! Сколько еще я буду вынуждена терпеть подобное?

— Мама, на нас напала нечисть...

— Она всегда нападает! Бога ради, Грегори, это же Рагос! — отмахнулась леди Марджери.

— Но я не позволю вам так загубить мою мечту! Никаких тайных венчаний. Через неделю в нашем поместье готовится бал в честь твоего назначения, дорогой, так вот, теперь это будет ваш общий праздник в честь бракосочетания!

— Нет, я так не думаю, — вмешалась Джейд, упрямо посмотрев на графиню.

— А после вашего праздника я уеду в столицу, — с нажимом продолжила леди Марджери, явно давая понять, какой подарок сделает им взамен исполнения давней мечты — отпраздновать женитьбу единственного сына. — Дел там накопилось немерено! Да и местная погода мне совсем не нравится — всегда серость, грязь, неприятности.

Грегори посмотрел на Джейд, и в его взгляде читалась мольба. Бал или деятельная свекровь со свечкой у спальни молодых? Выбор был очевиден.

Джейд смиренно выдохнула:

— Бал так бал.

 

Эпилог

 

 

— Джейд, это ты? — мистер Сандерс обернулся. — Входи, входи. Присаживайся.

— Я постою, — скромно потупив взгляд, ответила она.

Лекарь усмехнулся:

— Тогда присяду я. Ноги, знаешь, плохо держат после того, что я только что прочел.

Он потряс в воздухе крепко сжатым в руке письмом и отшвырнул его на стол, после чего тяжело опустился в кресло.

— Говори, — прикрыв рукой глаза, позволил он, — оправдывайся. Пока я тебя не убил.

Джейд приблизилась к столу, взяла письмо, заверенное печатью нового бургомистра Рагоса, ознакомилась и вернула его на место со словами:

— Он может угрожать сколько угодно, но по закону правы мы.

— Мы?! — взвизгнул мистер Сандерс. — Да я совершенно не при чем! Когда ты успела написать запрос об открытии новой больницы для бедняков?! Да еще и мою подпись подделала!

— Не подделала, — тихо ответила Джейд.

— Когда же я это подписал?!

— Пока принимали поставку новых лекарств. Письмо было среди их актов.

— Так ты и Марту подговорила?!

— Она сама предложила! — вздернув подбородок, отозвалась Джейд.

Быстрый переход