Изменить размер шрифта - +
Командующий Арсеналом одержал победу. А в конторах у Риальто, тоже ставших театром военных действий, отрезанные от своих Стриги в конечном итоге сдались. Даме Червей выпала честь забрать из рук забаррикадировавшихся в юридических конторах сторонников фон Мааркена и Химеры последний выстреливший в этот день пистолет.

По правде говоря, празднование Вознесения и карнавал 1756 года были бесподобными.

 

А на «Буцентавре» посол наклонился к уху дожа:

— Это было поразительно! — Но, спохватившись, что надо хотя бы изредка демонстрировать критический подход, добавил: — Хотя и несколько… помпезно.

Франческо Лоредано улыбнулся и промолчал, испустив долгий-долгий вздох облегчения.

Обручение с Морем завершилось.

 

Песнь XXIV

Колодец Гигантов

 

Карету Экхарта фон Мааркена по дороге из Маргеры тя нула шестерка лошадей, которых яростно нахлестывал кучер. Экипаж двинулся, как только по приказу герцога-ренегата загрузили багаж. И вот теперь он бежал. Фон Мааркен мрачно взирал на сменяющийся за окном пейзаж. Буквально в считанные часы его мечты развеялись в прах. Время от времени австриец сжимал руками голову, стараясь справиться с терзавшими его страхом и бешенством. Потому что теперь он, оставшись наедине со своими несбывшимися мечтами и мыслями о более чем реальной перспективе вечной ссылки, бесконечного изгнания, ехал по этой дороге, навсегда уводящей его из Венецианской республики. Никогда уже не вернуть ему свою собственность, большей частью реквизированную Марией-Терезией. И еще меньше шансов вернуть честь. Резкие краткие восклицания кучера, удары хлыста, тяжелое дыхание лошадей, клубящаяся пыль — все это доходило до его сознания, как отдаленное падение капель в бездонный колодец, и казалось, будто мир скрыт за каким-то саваном. Он находился словно в кошмаре, и, похоже, этот кошмар продолжался с рокового дня его первого изгнания. «Все потеряно, — думал герцог. — Все…»

Он сжал кулаки. Фон Мааркен уезжал спешно, так же как и приехал: тайно, опальным аристократом, в одиночку. Дож победил. Остался в живых. Оттавио и Викарио мертвы. Огненные птицы, эти порожденные другим кошмаром Стриги, сложили оружие. Только ему и Химере удалось ускользнуть. И они стали опасны друг для друга. «Как всегда и были на самом деле», — подумал фон Мааркен. И все это произошло по вине одного-единственного человека, в этом Экхарт был совершенно уверен. Черной Орхидеи,

Пьетро Виравольты, которого по каким-то непонятным соображениям Дьявол, уже держа в руках, оставил в живых, вместо того чтобы покончить с ним раз и навсегда. И очень может быть, что именно в тот день все и покатилось под откос.

Экхарт до сих пор рвал и метал.

«И что теперь?»

Бегство. Только бегство. Возвращение в Австрию невозможно. Там его ждала лишь тюрьма. Он бежал во Францию, где имел кое-какие связи. Быть может, он найдет там защиту и способы опять всплыть на поверхность. Пока герцог размышлял обо всем этом, им овладела бешеная ярость пополам с отчаянием. На глаза навернулись слезы. Ну что ж! Значит, он один. Совсем один. Но он выкрутится, верно? Первое, что нужно сделать — это скрыться. А потом он снова займется тем, чем занимался всю жизнь: будет драться за остатки былой чести, осмеянной и поруганной, превратившей его в перекати-поле. Он будет драться за то малое, что у него осталось. Он герцог, а не хвост собачий! Никогда прежде фон Мааркен не ощущал себя апатридом, у которого отняли все. Одиночество короля в изгнании.

«Полно! Я выпутаюсь!»

Смутное беспокойство и интуиция заставили его мельком взглянуть в заднее окошко кареты. И открывшееся зрелище его поразило. На горизонте обрамленной кипарисами, озерами и долинами дороги садилось солнце. Потом он заметил маленькую точку, на которую не обратил особого внимания.

Быстрый переход