— В самом деле, мисс Фокс? Вы согласны раскрыть мне свою самую страшную тайну в обмен на мою?
Она посмотрела в чернильно-синее небо, усеянное крапинками звезд, снова перевела взгляд на Линвуда. Ее глаза, казалось, излучали сияние.
— Нет, — негромко отозвалась она, снова удивив его прямотой, — я бы этого не сделала. А как поступили бы вы?
— Думаю, ответ на этот вопрос вам уже известен.
— Да.
— Похоже, у нас много общего.
— Может быть, когда дело доходит до секретов. — Она посмотрела прямо ему в глаза, поразив в очередной раз холодностью и отрешенностью. — Сомневаюсь, однако, что вы способны охранять тайны столь же тщательно, как и я.
— Боюсь, вы недооцениваете меня, мисс Фокс.
— Уверяю вас, лорд Линвуд, это вы недооцениваете меня.
— Звучит как вызов.
— Я люблю вызовы.
В ее глазах полыхало пламя. Между ними снова воцарилось молчание, смешанное с желанием. Венеция стала смотреть в сад. Линвуд почувствовал возбуждение, подогреваемое стремлением лучше узнать эту женщину. Он внимательно всматривался в ее профиль, не в силах отвести взгляд.
— Вы давали представление сегодня вечером?
— Я даю представление каждый вечер. И каждую минуту каждого дня тоже. Эта цена, которую актрисе приходится платить, если она хочет стать знаменитой.
— Сейчас вы тоже играете, мисс Фокс?
— Разумеется, — не колеблясь ни секунды, подтвердила она.
Он ожидал иного ответа, а ощутил на себе воздействие той власти, которую она имела над мужчинами.
— Вы всегда говорите столь откровенно?
— Я актриса, лорд Линвуд, потому никогда не бываю откровенной.
Она снова улыбнулась, вызвав ответную улыбку, столь редкую за последние несколько месяцев.
— Что представляет собой настоящая Венеция Фокс?
Он никогда бы не осмелился задать этот вопрос ни одной другой женщине, ее же спросил, потому что действительно хотел услышать ответ.
— Что вы имеете в виду?
— Довольна ли она тем, что всегда пребывает в тени божественной актрисы мисс Фокс?
— Божественной? Вы снова мне льстите.
— А вы уклоняетесь от ответа.
— В таком случае да, она очень довольна тем, что скрывается в тени.
— Могу ли я с ней познакомиться?
— Едва ли она сумела бы вас заинтересовать.
— Почему бы не предоставить мне право самому судить об этом?
Линвуд заигрывал с ней, намереваясь продлить очарование, хотя в настоящее время ему было совершенно не до флирта и женщин.
— Раскрыть душу перед незнакомцем?
Она изогнула изящную бровь и слегка подалась вперед таким образом, что взгляд Линвуда сам собой устремился к ее декольте, а перед мысленным взором предстала картина того, как она обнажает перед ним восхитительную грудь. Он понимал, она лишь играет с ним, как и со всеми прочими, но в данный момент ничуть не волновался. Эта женщина — единственное, что отделяет его от горечи и ужаса собственных мыслей и воспоминаний.
— Возможно, мы не всегда будем чужими друг другу, мисс Фокс.
— Возможно, — согласилась она, одаривая его чувственной улыбкой.
В ночном воздухе разлились чарующие чистые звуки музыки, доносящиеся из бального зала.
— Волга, — сказала она. — Мой любимый танец.
Их взгляды встретились.
— Боюсь, мисс Фокс, сегодня вечером я не танцую.
Да и как он мог, когда столько висело на волоске?
Венеция сделала несколько шагов ему навстречу и остановилась, едва не касаясь подолом платья мысков его ботинок. |