Должно быть, она надеялась вернуться до того, как поднимется Стив, однако, когда она вошла в квартиру с портфелем в руках, муж, в халате и с влажными после душа волосами, уже сидел в столовой, просматривая «Нью‑Йорк тайме».
По случаю воскресного дня Мередит решила обойтись без привычного костюма. На ней была белая легкая блузка, слаксы и плетеные босоножки на низком каблуке. По плечам рассыпались белокурые волосы, нежная кожа словно светилась в солнечных лучах. Мередит выглядела свежей и невинной, словно юная девушка. Никто не дал бы ей тридцати семи лет, и ни одному, самому смелому фантазеру не пришло бы в голову мысленно связать эту красавицу с графиками, диаграммами и рядами цифр.
Поднявшись навстречу жене, Стив подошел к ней, обнял и нежно поцеловал в щеку.
– Здравствуй, моя добрая фея!
Они сели рядом. Мередит положила голову ему на плечо – этот молчаливый жест был красноречивее всяких слов. Им было хорошо вместе и прошедшей ночью, им хорошо и сейчас – любовь наполняла собой каждое мгновение их жизни.
«Может быть, за это я должна благодарить свою работу, – мелькнуло в голове у Мередит. – Возможно, именно постоянные разлуки не дают нам наскучить друг другу».
– Сходим куда‑нибудь пообедать? – предложил Стив.
– Жарко, – протянула Мередит.
– Дома еще жарче. Мне хочется прогуляться, а тебе? Как насчет «Зеленой таверны»?
– Хорошо, – секунду поколебавшись, ответила Мередит.
По совести говоря, ей надо было работать, но работу Мередит решила отложить на потом. Документы подождут. Стивену она сейчас нужнее, чем Кэллену Доу и своим коллегам с Уолл‑стрит.
Позвонив в ресторан, Стив заказал столик на два часа дня. Держась за руки, словно влюбленные, Стивен и Мередит вышли на улицу.
Августовское солнце палило нещадно; казалось, еще немного – и расплавится асфальт. Но даже жара не могла испортить хорошее настроение Стива и Мередит.
Доехав до ресторана на такси, они прошли в отдельный кабинет и сели за столик. За едой говорили, как обычно, о делах. Точнее, говорила в основном Мередит, а Стив слушал с любовью и неподдельным интересом.
– Представляешь, Пол Блэк настоял‑таки на том, чтобы лететь со мной в Калифорнию! – пожаловалась она.
Стив сочувственно покачал головой. Он был уже наслышан о соперничестве Мередит и Пола – одного из старших партнеров в фирме.
– Ох уж эти мужчины! – продолжала возмущаться Мередит. – Считают себя высшей расой только потому, что носят брюки! Работать не хотят, а как снимать сливки – так они первые! Согласна, именно Пол нашел Кэллена Доу; но затем он скинул всю работу на меня, а сам пальцем о палец не ударил. А теперь почувствовал, что дело выгорит, и решил примазаться к моей славе!
Будь снисходительна к мужчинам, дорогая, – успокаивающе заметил Стив. – Позволь нам иногда потешить свое самолюбие, ведь от этого никому нет вреда. В конце концов, Кэллен Доу знает, кому обязан своим будущим успехом.
– Ты прав, мне не на что жаловаться, – вздохнула Мередит. – Я знала, на что иду, когда начала играть в мужские игры. Не зря Уолл‑стрит называют «самой консервативной улицей в Нью‑Йорке»; иной раз мне кажется, что мои коллеги застряли где‑то в пятидесятых. Ты ведь знаешь, каких усилий мне стоило доказать руководству фирмы, что я способна не только на секретарскую работу. А с каким трудом я добилась партнерства! Честное слово, все эти финансисты и банкиры до сих пор уверены, что место женщины – на кухне, в детской, в крайнем случае, в приемной шефа!
Заметив, что Мередит не на шутку раздражена, Стив поспешил сменить тему:
– Кстати, о карьерном росте: Харви собирается переселиться в Бостон. |