Изменить размер шрифта - +
Она хотела что-то сказать, но при виде Варда нужные слова вылетели у нее из головы, она словно потеряла дар речи, застыв в дверях с широко раскрытыми глазами.

Вард пришел в себя первым и с проклятьем натянул на себя одеяло.

Впервые за долгие месяцы Сирене стало смешно. Прикрыв грудь простыней, она села и откинулась на подушки. Не глядя на Варда, прижимавшего одеяло к груди, она изо всех сил старалась подавить улыбку.

— Все в порядке, Доркас. Что ты хотела?

Девочка судорожно сглотнула. Она не сводила глаз с Сирены, стараясь не смотреть на лежавшего рядом с ней мужчину.

— Мама велела вам сказать… Входная дверь всю ночь оставалась открытой, а мистера Данбара… нет в его комнате… Что ей делать?

— Она, наверное, хотела пересчитать серебро, — сказал Вард раздраженно.

— Сэр?

— Не обращай внимания, — спокойно проговорила Сирена. — Скажи маме, пусть она не беспокоится.

— Да, мэм. Вы… вы будете пить кофе?

— Да, можешь его принести.

— Хорошо, мэм.

Доркас сделала неуклюжий реверанс и боком вышла из комнаты. Сирена с Вардом услышали, как она бегом помчалась по коридору к лестнице.

Вард скорчил гримасу и взмахнул рукой.

— Я не хотел ставить тебя в неловкое положение.

— Нет? А чего ты вообще хотел?

— Ну, быть с тобой рядом, на всякий случай.

— О каком случае ты говоришь?

— Если тебе вдруг понадобится помощь. Я хотел защитить тебя.

Сирена посмотрела на кулак Варда, который он положил на колено.

— Ты выбрал для этого довольно оригинальный способ.

Его губы дрогнули в улыбке.

— Но ведь он сработал? Ты же в безопасности.

— Все зависит от того, как на это посмотреть, — ответила она, нахмурившись.

— Если ты ждешь от меня извинений, то напрасно. Я ни о чем не жалею.

В силу какой-то непонятной причины, в которую Сирене совсем не хотелось вникать, она нашла его ответ весьма разумным, он даже понравился ей. Сирена посмотрела в зеркало на дверце высокого платяного шкафа, увидев на покрытой алмазной пылью поверхности отражение Варда рядом с ее собственным. Их взгляды встретились.

Сирена снова отвела глаза. Зола в камине, наверное, уже остыла.

— Ты действительно думал, что мне грозила опасность?

— Не знаю, — ответил он медленно, — меня почему-то беспокоит твой мормон. Проповедники никогда не обходили вниманием кварталы «красных фонарей». Но этот Гриер ведет себя не совсем обычно. Дело даже не в нем самом, а в тех людях, которых он может расшевелить. Есть мужчины, которым нравится испробовать на женщине свою плеть, особенно если они не одни и толпа их поддерживает.

— Плеть… ты имеешь в виду бич Божий?

— Бич, или нож… или моток веревки, или железная проволока. Им все сойдет.

Бутс, знакомую Консуэло, задушили куском проволоки.

— Кроме того, эти уличные проповеди могут пробудить жажду мести в человеке, у которого есть какие-нибудь счеты с женщинами из этих кварталов. Причем в таком, кто предпочитает действовать в одиночку… Эта мысль приходила мне в голову, особенно с тех пор, как старейшина стал обращать на тебя особое внимание.

— Но кто? Кто мог это делать? Раньше я подозревала Отто… до того, как убила его. Но с тех пор погибла еще одна девушка.

— Отто не хватило бы на это ума. А этот человек либо очень хитрый, либо чертовски везучий… Никому, кроме погибших женщин, не удавалось увидеть его вблизи.

Сирена вздрогнула.

— Как ужасно об этом вспоминать.

Быстрый переход