Изменить размер шрифта - +
Он настоящая скотина! Он заслуживает того, чтобы быть обманутым, и ох как она повеселится, дурача его!

– Почему же вы тоже не сбежали? – вызывающе спросила она мистера Поллока. – Разве вы не боитесь лорда Блэкмора?

– Нисколько. Мы в некотором роде друзья. – Он склонился ближе, и на его бледных щеках проступили пятна румянца. – Если у вас есть хоть капля здравого смысла, леди Эмма, лучше вам его избегать.

– Не беспокойтесь. Я нахожу его грубым, высокомерным и надоедливым. Он совсем меня не интересует.

– Рад это слышать. Я опасался, что вы… польщены его вниманием.

– Вовсе нет. И если вы не возражаете, не будем больше говорить о лорде Блэкморе. Меня от него тошнит.

Мистер Поллок весело рассмеялся. Затем он принялся красочно описывать свой последний визит к портному, и она должна была делать вид, что находит его рассказ необычайно занимательным.

Подождав, пока мистер Поллок на мгновение остановился, она приторным голосом сказала:

– Не хотелось бы вас затруднять, но не будете ли вы так любезны принести мне немного пунша? Я умираю от жажды!

– С превеликим удовольствием! – Поллок галантно поклонился и поспешил на другую сторону комнаты. И как раз вовремя, потому что, обернувшись, она увидела рядом лорда Сен Клера.

Его нельзя было назвать классическим красавцем – черные брови были слишком густы, цвет кожи несколько темноват, и поэтому он резко выделялся среди этих изнеженных прилизанных аристократов, и не только своим высоким ростом. Его особенно отличали глаза, черные и пронизывающие, и вряд ли молодая женщина могла чувствовать себя с ним спокойно и комфортно. Трудно было представить, что робкая маленькая Софи собиралась бежать с ним. Но ведь вообще невозможно вообразить, что она могла бы сбежать с мужчиной, так что им вполне мог оказаться лорд Сен Клер, как и любой другой.

Он искренне улыбнулся ей, хотя и несколько официально.

– Вижу, вы обзавелись многочисленными поклонниками, леди Эмма. Когда на вас ни взглянешь, вокруг толпа мужчин.

Эмили не была уверена, что их можно назвать мужчинами. Скорее они походили на детей с их лестью и мелкими спорами о том, чья лошадь быстрее пробежит милю по Роттенроу. Гораздо приятнее поговорить с мужчиной, имеющим мозги.

– Уверена, что мода на меня пройдет уже к следующему балу, – усмехнулась она. – Насколько я слышала, настроения в свете переменчивы как ветер.

– Так иногда кажется.

Мимо прошел слуга, разносивший на подносе бокалы с шампанским. Виконт взял бокал и протянул девушке.

– Я слышал, вас мучает жажда. – Да.

Она все никак не могла придумать, как бы перевести разговор на Софи, но виконт удивил ее, затронув совсем другую тему.

– Я пришел извиниться за поведение моего друга. Иногда он ведет себя… несколько странно, когда дело касается женщин.

Упоминание о Джордане заставило ее бросить украдкой взгляд в сторону графа, который мрачно взирал на них обоих. Она нарочно повернулась к нему спиной.

– Странно? Как я слышала, он вообще не интересуется женщинами, за исключением того, что они могут дать ему в постели.

Это скандальное утверждение, по видимому, удивило его.

– Я вижу, вы наслушались Поллока. Не слишком то доверяйте тому, что он говорит. Он завидует Блэкмору.

– Значит, лорд Блэкмор не хвастал своим каменным сердцем?

– Понятия не имею. Похоже, он говорил нечто подобное. Но что бы он там ни говорил, у него такое же ранимое сердце, как и у большинства мужчин. Просто он окружил его плотным щитом.

«Какая жалость», – подумала она.

– Похоже, вы хорошо его знаете.

– Мы дружим с самого детства и вместе учились в Итоне. Мало найдется такого, чего мы не знали бы друг о друге.

Быстрый переход