Изменить размер шрифта - +

– Хорошо, – сказал он. Потом взглянул на часы. – Мы выступаем через четыре минуты.

– Понадобится по меньшей мере восемь, чтобы перезарядить ракетные установки, – сказал Карсвелл, уже осваивая роль интеллигентного критика, который будет потихоньку подкапываться под решения Сэма.

– Не имеет значения. – Ток адреналина промчался по всем сосудам Сэма. – Мы пойдем в бой всего лишь с несколькими заряженными стволами. Кроме того, автобус уже потерял половину своей ракетной мощи.

– Пойдем в бой всего с несколькими заряженными стволами? Но ведь тогда и ущерб, нанесенный врагу, резко уменьшится? Не так ли?

– Мы обойдемся без этого, Карсвелл.

– Итак, у вас есть секретное оружие в кармане? Это просто восхитительно!

– Да, оно у меня есть.

– И что же это такое?

Сэм подошел к своей машине и похлопал ее по крыше.

– Вот это, – сказал он. – И вон те. – Он показал на другие машины, стоявшие на площадке.

– Автомобили? – Карсвелл сделал вид, что он ослышался.

– Да, эти самые машины. Давайте забудем о танках и ракетных истребителях. Это самые зловещие машины убийств, которые когда‑либо изобретались человеческим разумом.

– Вы это несерьезно!

– Совершенно серьезно, Карсвелл. С момента их изобретения, автомобили уничтожили более 20 миллионов человек. Это больше объединенного населения Австралии и Новой Зеландии!

– Бог мой! Но каким же образом вы думаете использовать их в качестве оружия?

– Мы встанем шеренгой там, где проход уже всего. И когда Синебородые войдут в «бутылочное горлышко» между рекой и скалой, мы помчимся на них. На них обрушится стена стали, идущая со скоростью 40 миль в час.

Карсвелл подумал и погладил подбородок.

– Что ж... В таком случае пожелаю вам успеха... – Сказав это, он повернулся и, чеканя шаг, пошел к Гостевому центру.

Вот, значит, как он повел игру? Сэм повернулся к своим и сказал, что им надлежит делать.

Когда все разошлись по машинам, Сэм снова поглядел на часы. Прошло две минуты с хвостиком.

 

7

 

Действуя исключительно импульсивно, Сэм вошел в Гостевой центр.

Карсвелл сидел за своим столом. Он быстро перебирал бумаги и аккуратно складывал их в кейс.

– Мистер Бейкер, а я‑то полагал, что вы отдаете приказы вашим войскам, – проговорил Карсвелл, не поднимая глаз.

– А вы собираетесь все сражение проторчать здесь?

– Нет, я собираюсь убыть, мистер Бейкер.

– Вас дальнейшие события не интересуют?

– Свои обязательства я выполнил.

– Обязательства по контракту? Тому, который вы подписали с Ролли?

– Да. Бедолага так был захвачен идеей спасения невинных агнцев, что предложил мне... отличный гонорар, скажем так, за неимением лучшего термина, за то, что я явлюсь сюда и спасу ваши головы. – Карсвелл улыбнулся своей холодной улыбкой. – Полагаю, я выполнил свою часть с точностью до последней буквы. Согласны?

– Сражение еще не кончилось.

– Верно, но моя роль здесь сыграна.

– А что предложил вам мистер Ролли?

– Ах, вы не поверите!

– Нечто большее, нежели деньги?

– Вы очень проницательны, мистер Бейкер.

– Он обещал научить вас пользоваться Вратами Времени? Так?

– А вы куда сообразительнее, чем я думал. Вы постоянно удивляете меня, мистер Бейкер.

– Итак, вы отправляетесь домой? В 1999 год?

– Вот туг вы меня разочаровали.

Быстрый переход