– Хорошо, – сказал он. Потом взглянул на часы. – Мы выступаем через четыре минуты.
– Понадобится по меньшей мере восемь, чтобы перезарядить ракетные установки, – сказал Карсвелл, уже осваивая роль интеллигентного критика, который будет потихоньку подкапываться под решения Сэма.
– Не имеет значения. – Ток адреналина промчался по всем сосудам Сэма. – Мы пойдем в бой всего лишь с несколькими заряженными стволами. Кроме того, автобус уже потерял половину своей ракетной мощи.
– Пойдем в бой всего с несколькими заряженными стволами? Но ведь тогда и ущерб, нанесенный врагу, резко уменьшится? Не так ли?
– Мы обойдемся без этого, Карсвелл.
– Итак, у вас есть секретное оружие в кармане? Это просто восхитительно!
– Да, оно у меня есть.
– И что же это такое?
Сэм подошел к своей машине и похлопал ее по крыше.
– Вот это, – сказал он. – И вон те. – Он показал на другие машины, стоявшие на площадке.
– Автомобили? – Карсвелл сделал вид, что он ослышался.
– Да, эти самые машины. Давайте забудем о танках и ракетных истребителях. Это самые зловещие машины убийств, которые когда‑либо изобретались человеческим разумом.
– Вы это несерьезно!
– Совершенно серьезно, Карсвелл. С момента их изобретения, автомобили уничтожили более 20 миллионов человек. Это больше объединенного населения Австралии и Новой Зеландии!
– Бог мой! Но каким же образом вы думаете использовать их в качестве оружия?
– Мы встанем шеренгой там, где проход уже всего. И когда Синебородые войдут в «бутылочное горлышко» между рекой и скалой, мы помчимся на них. На них обрушится стена стали, идущая со скоростью 40 миль в час.
Карсвелл подумал и погладил подбородок.
– Что ж... В таком случае пожелаю вам успеха... – Сказав это, он повернулся и, чеканя шаг, пошел к Гостевому центру.
Вот, значит, как он повел игру? Сэм повернулся к своим и сказал, что им надлежит делать.
Когда все разошлись по машинам, Сэм снова поглядел на часы. Прошло две минуты с хвостиком.
7
Действуя исключительно импульсивно, Сэм вошел в Гостевой центр.
Карсвелл сидел за своим столом. Он быстро перебирал бумаги и аккуратно складывал их в кейс.
– Мистер Бейкер, а я‑то полагал, что вы отдаете приказы вашим войскам, – проговорил Карсвелл, не поднимая глаз.
– А вы собираетесь все сражение проторчать здесь?
– Нет, я собираюсь убыть, мистер Бейкер.
– Вас дальнейшие события не интересуют?
– Свои обязательства я выполнил.
– Обязательства по контракту? Тому, который вы подписали с Ролли?
– Да. Бедолага так был захвачен идеей спасения невинных агнцев, что предложил мне... отличный гонорар, скажем так, за неимением лучшего термина, за то, что я явлюсь сюда и спасу ваши головы. – Карсвелл улыбнулся своей холодной улыбкой. – Полагаю, я выполнил свою часть с точностью до последней буквы. Согласны?
– Сражение еще не кончилось.
– Верно, но моя роль здесь сыграна.
– А что предложил вам мистер Ролли?
– Ах, вы не поверите!
– Нечто большее, нежели деньги?
– Вы очень проницательны, мистер Бейкер.
– Он обещал научить вас пользоваться Вратами Времени? Так?
– А вы куда сообразительнее, чем я думал. Вы постоянно удивляете меня, мистер Бейкер.
– Итак, вы отправляетесь домой? В 1999 год?
– Вот туг вы меня разочаровали. |