Даже в его сопровождении.
— Кстати, — продолжала Морган. — Я собираюсь показать тебе музей завтра или в ближайшее время. Я бы хотела услышать мнение о витринах, которые мы установили для коллекции, это, во-первых. И потом, в этом музее есть другие замечательные экспонаты, кроме «Тайн Прошлого», и ты должна познакомиться со всеми, кто связан с коллекцией Макса.
Даника кивнула.
— С удовольствием.
А Морган проницательно добавила.
— Но сегодня у тебя свидание. Верно?
— Очевидно, свидание за обедом, — Даника и не осознавала, что в голосе прозвучал намек на негодование, пока Морган не улыбнулась ей.
— Джаред немного властный?
— Немного, — улыбнулась Даника, и, с нерешительным вздохом, добавила. — Надо отдать ему должное, что это скорее нетерпение, чем надменность. По крайней мере, … таким он был.
Морган скорее выглядела удовлетворенной, а не удивленной.
— Моя интуиция подсказывает, что между вами существуют тлеющие угольки, а не едва разгорающийся костер.
— Красочное описание.
— Но верное? — уточнила Морган.
Даника не видела причин скрывать или отрицать прошлые взаимоотношения с Джаредом, и к тому же, она удивительно спокойно доверилась другой женщине. — Я полагаю, что можно так сказать. Десять лет назад я была его женой.
Это действительно изумило Морган.
— Десять лет назад, ты же еще не закончила старшую школу, — возразила она.
Даника положила карточку обратно в конверт, и оставила его на кофейном столике.
— Я закончила. Едва. Мы встретились и поженились, когда мне было семнадцать. А развелись год спустя.
В золотых глазах Морган промелькнуло сочувствие.
— Должно быть, это оказалось тяжело для вас обоих. Особенно для тебя. В семнадцать, мы чувствуем столько всего, — и ничего не понимаем.
— Это удивительно верно, — улыбнулась Даника. — Как говорится, в одну реку дважды не войти.
— А может, и нет. Ты здесь, он здесь, — и у вас свидание за ленчем. Кажется, что никто не сжег мосты.
— Посмотрим, — Даника явно не желала верить, что у нее с Джаредом было будущее. Все равно не сейчас. Пока что.
— Кофе еще горячий, хочешь чашечку?
Морган слегка поморщилась.
— Я бы с удовольствием, но не могу остаться. В музее меня ждет миллион дел. Я даже не собиралась присаживаться. Хотела только передать эти формы из страховой компании, — меня отвлекли эти цветы. — В руках у нее был почти забытый, толстый конверт, цвета ванили.
Даника приняла конверт, вытащила формы, и изучая их, пыталась сосредоточиться на деле.
— Кажется, они вполне понятные, — пробормотала она. И так как каждый предмет коллекции Баннистера подлежит переоценке до выставки, это бланки из Лондонского офиса Страховой компании Ллойда, которые следует заполнить.
— Да, я тоже так думаю, — ответила Морган. Кстати, Макс просил сообщить тебе, что никто не ждет круглосуточной работы. Выставка должна открыться через четыре недели, но эту дату можно сдвинуть.
Даника посмотрела на нее как-то уныло.
— Но это уже отложилось в общественном разуме. Я видела статьи про «Тайны Прошлого» месяц назад в Нью-Йорке, и лично знаю, по меньшей мере, полдюжины коллекционеров и оценщиков драгоценных камней, которые уже купили билеты, чтобы приехать сюда в неделю открытия.
Морган усмехнулась.
— Да, я знаю. Ты не поверишь, сколько звонков я получаю со всего мира. А у входа в музей уже больше месяца как повесили баннер, оповещающий о предстоящем открытии. |