Изменить размер шрифта - +
Ее бросало то в жар, то в холод; чувство, острое, ослепительное, как вспышка молнии, захватило ее целиком, лишая сил. Капля пота скатилась в ложбинку на груди, и Дженни немедленно почувствовала на коже въевшиеся грязь и пот, словно спекшиеся в соляную корку за долгие часы их опасного путешествия. Она шевельнулась на кровати, зажав руки между бедрами.

— Браво! — тихо позвала она, но он не услышал, исчезнув за струями воды. Что ж, может, это и к лучшему, подумала Дженни. Она не может контролировать себя абсолютно во всем. Никто не вправе обвинить ее…

Не в силах больше сидеть неподвижно, она соскочила с кровати и босиком подошла к мозаичному деревянному столу. На круглом серебряном подносе стояли бутылка вина и два бокала; рядом лежала запечатанная записка. Дженни вскрыла конверт и пробежала глазами по строчкам.

Услышав за спиной шаги Браво, она сказала:

— Подарок от твоего друга Джордана. Как мило с его стороны.

Штопора на подносе не было. Неважно. Дженни достала круглую пудреницу, изготовленную для нее на заказ: свинцовое покрытие не пропускало рентгеновские лучи. Она открыла коробочку, вытащила маленький складной нож с украшенной перламутром рукоятью, коснулась большим пальцем потайной кнопки. Выскочило лезвие. Одним искусным движением откупорив бутылку, Дженни налила вина в бокалы. Подняв глаза, она увидела Браво на пороге ванной комнаты. От него поднимался пар.

— Очень ловко, — сказал он.

Дженни улыбнулась и убрала пудреницу.

Он смотрел на нее очень внимательно.

— Что? — Она развела руки. — Что такое?

— Интересно, — отозвался он, — подойдешь ты или нет?

Он был совершенно раздет, не считая мокрого полотенца, толком ничего не скрывавшего.

— Полагаешь, я намерена держать дистанцию?

— А у меня есть повод думать иначе?

Лицо его было абсолютно серьезно. Дженни подошла ближе с двумя бокалами в руках и вручила ему один из них.

— Я не успела принять душ.

— Ну и ладно, — сказал он.

Полотенце упало к ее ногам.

 

Деймон Корнадоро, представившийся Дженни и Браво как Майкл Берио, вернулся на безлюдную пристань «Отель д'Оро», отмеченную двумя голубыми с золотом шестами. В отличие от пристани, его яхта не пустовала. Камилла курила, положив стройные обнаженные ноги одна на другую. Она откинулась, отставив назад локоть, на спинку обитой белой кожей банкетки, идущей вдоль стенок каюты.

— Наши голубки доставлены в отель в целости и сохранности? — произнесла она, когда он ступил на палубу.

— Насколько я могу судить, да. — Он прошел к бару и налил себе выпить, и не подумав предложить коктейль Камилле. — Ты не говорила, что девчонка так привлекательна.

Камилла затянулась. Ее глаза блестели в полумраке.

— Что, уже успел возбудиться?

Он залпом выпил половину стакана.

— На нее и у мертвого встанет.

Камилла поднялась, подошла к нему вплотную и беззастенчиво скользнула рукой между бедер.

— Посмотрим… — Она приподняла брови в мнимом удивлении. — О, и в самом деле!

Он отшвырнул стакан, вдребезги разбившийся о доски палубы, и стиснул ее так сильно, что она застонала. Нагнувшись, он подхватил ее под колени, поднял и усадил на острый V-образный изгиб банкетки — их излюбленное место.

Камилла, откинувшись назад, поставила ноги по сторонам этого треугольника и потянула наверх юбку, — очень, очень медленно; он не мог отвести от нее глаз. Наконец в мягком свете покачивающихся латунных ламп показалась полоска обнаженного тела, и у него перехватило дыхание.

Быстрый переход