Посмотрев несколько из предложенных, она выбрала эту.
– Но ведь арендная плата поступала со счета Марбера?
Линфорд согласно закивал.
– С одного из его самых закамуфлированных счетов.
– Значит, он хотел сохранить это в тайне? Думаешь, эта Лаура была его любовницей? – Но ведь он не был женат. – Точно, не был. – Шивон закусила губу. Это имя… Лаура… Что‑то здесь не то… Да, та самая сауна «Парадизо». Два выпивавших бизнесмена. Один, помнится, поинтересовался, свободна ли Лаура. Шивон задумалась…
– Ты собираешься с ней разговаривать? – спросила она.
Линфорд кивнул. От него не ускользнул интерес, который вызвало у нее его сообщение.
– Хочешь присутствовать при разговоре?
– Не знаю, стоит ли?
Он скрестил руки на груди.
– Послушай, Шивон. Мне хотелось бы вот что выяснить…
– Ну?
– Видишь ли, не все гладко между нами…
Глаза у нее округлились.
– Скажи прямо, что не хочешь брать меня с собой.
Он пожал плечами:
– Я просто подумал, может, в пятницу, если, конечно, ты свободна…
– После того раза? После того, как ты шпионил за мной?
– Да я просто хотел узнать, как ты.
– Именно это меня и бесит.
Он снова пожал плечами:
– Ну так что, у тебя на пятницу уже что‑то запланировано?
Что‑то в его голосе ее насторожило.
– Ты что, подслушивал у двери? – спросила она.
– Я просто ждал, когда ты выйдешь. Я не виноват, что твоя подружка кричит так, что половина участка в курсе ваших дел. – Он на секунду смолк. – Короче, ты хочешь пойти на Мэйфилд‑террас?
Шивон мысленно оценила имеющиеся варианты.
– Да, – заявила она.
– Уверена?
– На сто процентов.
– Ну‑ну, хочешь посмотреть на эту цыпочку! – раздался вдруг голос Тони Джексон, тихонько подошедшей сзади. Шивон замахнулась на нее, Джексон отпрянула, и единственно, что у Шивон получилось, так это сбить клочок туалетной бумаги, прилипший к ее лицу.
До Мэйфилд‑террас всего пять минут езды от участка Сент‑Леонард. Это широкая авеню между Далкейт‑роуд и Минто‑стрит, которые ведут из города, отчего там всегда полно машин. По сравнению с ними Мэйфилд‑террас – тихий оазис. Широкая улица застроена основательными, по большей части трех‑ и четырехэтажными домами, стоящими отдельно или блоками. Некоторые перестроены в многоквартирные, в том числе и тот, где жила Лаура Стаффорд.
– Ты, наверное, думаешь, что за шестьсот семьдесят фунтов в месяц она получила в свое распоряжение целый дом? – сказал Линфорд, и Шивон вспомнила, что он всегда был помешан на недвижимости и, бывало, подолгу корпел над еженедельными выпусками каталога «Недвижимость», сравнивая цены в разных районах.
– А как, по‑твоему, за сколько можно купить такой дом? – поинтересовалась она.
Он пожал плечами, но она поняла, что в уме он стал делать какие‑то подсчеты.
– Думаю, перестроенная квартира с одной спальней в таком доме потянет тысяч на сто, не меньше.
– А целый дом?
– Отдельный или сблокированный?
– Сблокированный.
– Думаю, штук семьсот‑восемьсот. – Помолчав, он добавил: – И цены растут.
Они поднялись на четыре ступеньки и остановились перед входной дверью, на которой было три звонка и три таблички с фамилиями. Фамилия Стаффорд среди них не значилась.
– Ну, что скажешь? – обратилась Шивон к Линфорду, тот стоял чуть позади, задумчиво склонив голову. |