Она собирается запечь его в духовке и подать с картошкой и зеленой фасолью. Как все нормальные люди.
— Но тогда, короче, сорри, но придется заплатить полную цену, — сказал молодой человек.
— Ах-ха, — произнесла Бритт-Мари.
Вид у молодого человека сделался неуверенный.
— Если у вас не хватает денег, я мо…
Глаза у Бритт-Мари расширились.
— Голубчик, с деньгами у меня все в порядке! В полном порядке! — Бритт-Мари хотела выкрикнуть эти слова и швырнуть кошелек на ленту конвейера, но вместо восклицания вышел шепот, а кошелек она просто подвинула вперед.
Молодой человек пожал плечами и принял деньги. Бритт-Мари хотела сказать, что ее муж — предприниматель, и не было дня в ее жизни, когда бы она оказалась не в состоянии заплатить полную цену за лосося. Но молодой человек уже занимался следующим покупателем.
Словно Бритт-Мари ничего не значила.
Ровно в пять часов Бритт-Мари постучалась в дверь кабинета. Девушка открыла; она уже успела надеть пальто.
— Ах-ха. Вы уже уходите, — заметила Бритт-Мари.
Девушка, кажется, собралась оправдываться.
— Я… ну, мы сейчас закрываемся… я говорила, так что мне…
— И когда вас ждать?
— Что?
— Я же должна знать, когда ставить картошку вариться.
— Картошку?
— Картошка — это вегетарианское, — выдохнула Бритт-Мари, словно теперь ее вынуждали оправдываться.
Девушка потерла глаза.
— Да, да, о’кей. Прошу прощения, Бритт-Мари. Но я пытаюсь вам сказать, что не мо…
— Это вам. — Бритт-Мари достала карандаш.
Когда девушка, растерявшись, взяла карандаш, Бритт-Мари вынула еще точилки, голубую и розовую. Кивнула на одну, на другую, а затем (она человек без предрассудков) на девушкину стрижку.
— Вас нынче не поймешь. Так что я купила обоих цветов, на выбор.
Девушка, видимо, не вполне уловила, что подразумевалось под этим «вас».
— С-спасибо. Наверное.
— А теперь, если вас это не слишком затруднит, я хотела бы, чтобы мне показали, где тут у вас кухня, иначе я не успею сварить картошку, — благожелательно произнесла Бритт-Мари.
Девушка едва не воскликнула: «У нас?» — но в последний момент удержалась от протестов, решив, словно маленький ребенок перед купаньем, что они сделают процесс только дольше и мучительнее. Поэтому она только вздохнула так глубоко и обреченно, что затрещали пуговицы на пальто.
— Но я… я как бы… да ну на фиг! Кухня для персонала — здесь. — И она взяла у Бритт-Мари пакет с продуктами.
Бритт-Мари пошла за ней; на любезность ей захотелось ответить каким-нибудь комплиментом.
— Какое стильное пальто, — сказала она наконец.
Девушка машинально коснулась ткани.
— Спасибо! — искренне улыбнулась она. Бритт-Мари кивнула:
— Очень смело — носить красное в это время года.
Девушка засопела. Бритт-Мари стряхнула с юбки невидимые крошки.
— Где у вас ножи, вилки и все подобное? — спросила она, оказавшись на кухне.
Девушка, границы терпения которой сжимались на глазах, выдвинула ящик. В одной его половине были как попало навалены кухонные принадлежности. Другую занимал пластиковый контейнер для столовых приборов. Один. Для вилок, ложек и ножей.
Раздражение на девушкином лице сменилось выражением самой настоящей тревоги.
— По… послушайте, вы хорошо себя чувствуете? — спросила она. |