Просто она, как сильный проективный телепат, растворяет монстров в пыль по своему желанию.
— Неплохо, — проговорил Джеффри, — "когда такая сила на твоей стороне.
— Страшно? — понимающе усмехнулся Грегори. — Я тоже сначала побаивался. Но она будет охранять любого, кто дорог мне, с той же яростью, что и меня. Так что это НАША медведица, Джеффри.
— Все же начинаю думать, что именно твоя, братец, — не без сарказма заметил Джеффри.
Грегори ответил только улыбкой.
Тогда брат задал другой вопрос.
— А может она выследить в этом тумане то, что мы ищем?
— А что она делает по-твоему? — Грегори показал на пики холмов вдали, высовывающиеся из тумана. — Вот он откуда. Видишь, как хлещет.
Джеффри на миг замер, вглядываясь вдаль, затем неторопливо кивнул.
— Думаю, ты прав, братец. Давай доберемся туда и посмотрим.
В этот раз их врагами оказались не монстры. Здесь были мужчины и женщины с пестрыми раскрашенными лицами — точно в масках. На них были передники-юбки из дубленой кожи и темного цвета повязки из домотканого материала. Орали они точно берсерки, размахивая деревянными щитами и кремневыми топорами.
Ален и Джеффри встретили атаку, отразив ее щитами и мечами, прорычав ответные угрозы.
Лицо Алуэтты вытянулось.
— Берегись, дорогая! — крикнул Грегори.
Ответом ему был только вопль. Он увидел, как толпа навалилась на его возлюбленную. На оставшихся трех мужчин градом посыпались каменные топоры и булыжники из пращи. Сколько они не рубили их мечами, на место павшего вставал новый воин-дикарь. Было что-то непостижимое и загадочное в этой неистребимости.
— Прочь! — прокричал Грегори, когда земля и камень взорвались пред ними. Испуганные горцы шарахнулись в сторону, но тут же снова полезли в драку.
— На помощь! — раздался крик Алена.
Грегори бросился на зов. Горцы обступили принца-наследника.
Лишь миг колебался Грегори, потом метнул вперед заклинание огня, добавив:
— Гори вы все ясным пламенем!
Столбы огня немедленно вырвались из земли, окружив принца. Обожженные горцы тут же отступили.
Грегори развернулся, высматривая похитителей невесты.
Вот трое споткнулись и упали, но еще трое бросились на сопротивлявшуюся девушку. Один закричал, сгибаясь пополам — она удачно попала ногой в пах.
Наконец им надоело, и они просто огрели ее по голове дубиной. Алуэтта свалилась, как подкошенная.
Грегори почувствовал, что сам превращается в берсерка. Он издал дикий вопль такой силы, что многие дикари похватались за уши или попадали. Другие затряслись от страха. Казалось огонь, внезапно вызванный магом из-под земли, стал гореть в их головах. Те, кто несли Алуэтту, рассыпались по сторонам, как горох, но осталось двое, и они семенили вперед, унося свою добычу.
Тропа перед ними вспыхнула, но они, не сбавляя хода, перепрыгнули костер и помчались дальше. Булыжники стали трястись, высвобождаясь из плотно укатанной дороги, и покатились с горы. Перепрыгивая через них и уклоняясь, дикари уносили Алуэтту.
За ними устремились и остальные горцы, оставляя поле боя.
— Бегут! — закричал Ален. — Мы обратили их в бегство!
— За ними! — прокричал Джеффри.
Но похитители уже исчезли с глаз долой, унося добычу в каменный лабиринт гор.
Вскоре братья Гэллоуглассы стояли на самой вершине горы, вглядываясь в каменный лабиринт — множество щелей и трещин, поросших лишайником. Где укрылись горцы — понять было невозможно.
— Опоздали!
Грегори упал на колени и застонал. |