По крайней мере, галлюцинации не заставляют краснеть.
— Все в порядке, — заверила она его. — Окна напротив, почему бы нет? Кстати, они немножко открыты, думаю, может, киска прыгнула сюда. Вот я и переступила, чтобы посмотреть.
— Переступила? — несколько истерично переспросил Фил. Взглядом он снова уперся в ее ноги.
— Конечно, — радостно произнесла она и показала на окно. — Посмотрите.
С большой неохотой Фил оторвал пальцы от дверной ручки и осторожно подошел к открытому окну. Между ним и окном напротив лежала довольно хлипкая складная лестница из какого-то серого металла.
Фил обернулся.
— Это зеленый кот? — с еще большей неохотой поинтересовался он.
Ее лицо просияло.
— Он перепрыгнул. Фил кивнул.
— Знаете, — быстро проговорил он, — думаю, что сегодня я познакомился с вашим братом, журналистом по имени Дион да Сильва. Он представляет газету «Ла Пренса».
Она энергично закивала головой, едва услышав имя.
— Правильно. Я — Дита да Сильва.
— А я — Фил Гиш. Вы сказали — Дита?
— Точно. Сокращенно от Афродита, богиня любви. Нравится? Пожалуйста, скажите, где сейчас мой брат и киска?
— Не имею ни малейшего понятия, — печально ответил Фил.
Она пожала плечами, словно именно это и ожидала услышать.
— Ничего нового. Мы сумасшедшие, всегда теряем друг друга.
— Так вы и вправду из Аргентины? — с сомнением спросил Фил.
Ее акцент вовсе не был похож на испанский, но, с другой стороны, он мало что знал по-испански.
— Точно, — небрежно подтвердила она, явно витая мыслями где-то далеко. — Далекая, далекая страна.
— Скажите, пожалуйста, — продолжил он, — ваш кот обладает необычайным влиянием на людей?
Дита хмуро посмотрела на него.
— Необычайное влияние? — медленно повторила она, словно пробуя на вкус каждый слог. — Непонятно.
— Я имею в виду, — терпеливо пояснил Фил, — то, что он может делать людей счастливыми.
Морщинки на ее лице разгладились.
— Точно. Милая маленькая киска делает людей счастливыми. Ты любишь животных Фил?
Он снова не сдержался и окинул взглядом ее ноги, но в целом продолжал чувствовать себя нормально.
— Мисс да Сильва, — произнес он, — у меня к вам еще много вопросов, но, к сожалению, я не знаю испанского, а вы, как мне кажется, не в достаточной мере владеете английским, чтобы ответить на них. Но, может, если бы я рассказал вам обо всем, что со мной произошло, вы бы смогли ответить? По крайней мере, я надеюсь. Присядьте, мисс да Сильва, это очень длинная история.
— Хорошая идея, — согласилась девушка, опускаясь на кровать. — Но, пожалуйста, называйте меня Дита, Фил.
«С ней чувствуешь себя свободно», — отметил про себя Фил, усаживаясь в пенокресло напротив.
— Так вот, Дита, все началось с того, что…
Целый час он подробно рассказывал, что произошло с ним с того самого момента, как он проснулся и обнаружил сидевшего на подоконнике Счастливчика. Правда, он совсем исключил эпизод подглядывания за ней накануне вечером, в результате чего ему пришлось несколько сократить рассказ о сеансе с доктором Ромадкой. Дита часто перебивала и просила повторить, иногда требовала объяснить совершенно очевидные вещи. Например, ее интересовало, что собой представляет шляпная булавка, что такое Федеральное Бюро Лояльности и что делают на ринге борцы в смешанных боях. С другой стороны, она совершенно не обращала внимания на вещи, которые наверняка должны были бы ее поразить. |