Изменить размер шрифта - +

– Пропала вечеринка, – вздохнул я с разочарованием. – А я, дурак, приволок два галлона отличного виски.

Харви ухмыльнулся:

– Ну, это мы уговорим в два счета. Мы выступаем послезавтра, так что сегодня мы запросто можем прикончить парочку бутылок. Капитан Линг обожает Бурбон еще со времен учебы в Штатах.

– Не хочешь же ты сказать, что Бог послал тебе отличного командира-вьетнамца.

– Новый полковник отдела кадров во вьетнамской армии, – заверил меня Харви, – лучшее приобретение этой войны. Он воюет тут у нас не покладая рук, раздавая пинки направо и налево. Это он откопал для меня Линга. И скажу вам этот жеребец просто настоящий тигр.

Харви опытным взглядом проинспектировал все выпуклости моего вещмешка:

– Ну что, может, прямо сейчас приступим? – поинтересовался он, потирая руки.

На второй день похода мы нарвались на неприятность. Мы вчетвером: Харви, Рэскин, Фрисби и я – продвигались между двумя взводами, которые составляли основную силу патруля. Лейтенант Донг возглавлял колонну, когда мы напоролись на засаду. Недолго думая, он сразу же перешел в атаку и сумел отбросить вьетконговцев.

Погиб только один из наших стрелков, стрела пронзила кожаный кошелек, сердце и вышла со спины. Двое оказались ранеными. Один довольно опасно – в грудь, а второй, как это ни странно, в ногу. Обычно вьетконговцы из горных племен метили высоко, а потому майор Харви сразу же определил, что в засаде принимали участие настоящие профессионалы.

Теперь у нас было двое раненых, которые не могли передвигаться самостоятельно. С убитым же возникла иная проблема: его брат и несколько другие родственников служили в лагере, и для них было очень важно вернуть мертвое тело в деревню для подобающих похорон. Если бы раненые могли идти сами, то родственникам погибшего пришлось бы тащить тело дней пять до лагеря. Мне уже приходилось сталкиваться с подобным в патрулях, и меня не прельщала перспектива усиливающейся день ото дня трупной вони.

Поскольку все члены спецотряда прекрасно разбирались в привычках и традициях горных племен, то только такое уважительное отношение к законам местных жителей позволило американцам завоевать полное их доверие. Майор Харви прекрасно знал, что у него только один выход. Солдаты отыскали сравнительно ровный участок земли и принялись расчищать посадочную площадку. Пока Рэскин хлопотал над ранеными, один взвод окружил посадочную площадку, а второй принялся валить деревья и убирать камни. Харви немедленно связался с базой, передал свои координаты, попросив прислать один вертолет. И пока мы с напряжением и тревогой ожидали прилета, Харви принялся наставлять австралийца.

– Это самый сложный переплет, в который можно попасть здесь, на границе, во время патрулирования, – объяснял Харви внимательно слушавшему его австралийцу. – Сейчас вьетконговцы уже знают, что у нас есть раненые и мы вызвали вертолет, чтобы эвакуировать их. Это довольно опасно, но если бы мы этого не сделали, то в следующий раз будет не так-то просто уговорить солдат выступить в новый патруль.

Харви оглядел затянутое облаками небо.

– Только час дня, а облака опускаются все ниже и ниже. Чтобы добраться до нас, вертолету придется лететь долинами.

Он осмотрелся кругом.

– Вьетконговцы постараются подобраться как можно ближе. Самое лучшее, на что мы способны, это лишь удержать их в сотне метров от посадочной площадки. Если эти чертовы вертолеты доберутся до нас быстро, то, пожалуй, все обойдется. Вьетконговцам потребуется время, чтобы подтянуть тяжелые пулеметы. Собственно говоря, такая засада, скорее всего, для этого и задумана. Ранить нескольких, и жди, пока появятся вертолеты. Сбей один вертолет – и это уже крупная победа для Вьетконга.

– Ну да, один вертолет, пожалуй, стоит больше, чем вся партизанская армия тратит за месяц, – согласился Фрисби.

Быстрый переход