Изменить размер шрифта - +

Несколько позже, после завтрака, явился гость, которому она не могла отказать.

Джим Федерстон вошел в спальню на цыпочках, и на лице его было написано столько участия, и соболезнования, что девушка не могла не улыбнуться в ответ.

— Как печально видеть вас такой нездоровой! — сказал, входя, Джим. — Пожалуйста, не сердитесь, мисс Хоуэтт. Я явился сюда, преисполненный сочувствия.

Мистер Хоуэтт направился в гостиную писать телеграмму, и тогда Федерстон задал вопрос:

— Где вы были прошлой ночью, мисс Хоуэтт?

— В кровати, понятно.

— А позапрошлой?

— Опять-таки в постели.

— Не примите меня за нахала, — сказал он серьезно, — но я осмелюсь спросить вас, не посетили ли вы во сне непривлекательные окрестности китайского квартала в Лондоне?.. Я имею в виду Лаймхауз. Не искали ли вы в этих неприветливых местах человека по имени Кольдхарбор Смит?

Валерия издала возглас недовольства и нетерпения.

— Подождите! — он поднял руку, желая предупредить поток упреков. — И при поисках оного джентльмена не попали ли вы случайно в драку в маленьком заброшенном ресторане, посещаемом преимущественно китайцами и неграми?

Она вздрогнула при воспоминании об этом.

— Из какой неприятности вас выручил честный, но грубый матрос? Впрочем, он не успел уберечь вас от сильного удара ногой, нанесенного вам одним из этих зверей?

— Неужели вы были этим честным, но грубым матросом? — спросила она, вздрогнув.

— Нет, это был один из моих людей, сержант Хиггинс. Он очень славный парень, хотя медленно соображает… Скажите, зачем вы все это делаете?

— Потому что так надо! — сказала она упрямо. — Я должна была видеть Кригера до того, как случилась эта ужасная вещь. Я знала о нем, знала, что Беллами платил ему деньги за какое-то ужасное преступление, совершенное им в прошлом… И этому человеку тоже! — она снова вздрогнула. — Это было ужасно!

— Кольдхарбор не из приятных людей, — согласился комиссар Федерстон. — Те, кто содержит подобные заведения, редко бывают вежливы. Итак, значит Кольдхарбор тоже получает пенсию? — задумчиво прибавил он. — Я этого не знал… Интересно, откуда вы добываете сведения?

— Я заплатила за них, — ответила Валерия уклончиво. — И думаю, что они вполне достоверны.

Федерстон постоял, задумавшись, разглядывая ковер.

— Боюсь, что вы сами выдаете себя!.. К вашему счастью, Кольдхарбора не было в эту ночь. А то Беллами знал бы все через сутки.

Он с изумлением увидел слезы на ее глазах.

— Я испробовала все! — сказала девушка. — Все решительно… Я была глупа и тщеславна, думая, что умней всей полиции в мире. Теперь я начинаю думать, что ошибалась!

Джим заглянул ей в глаза.

— Вы уверены, что не гонитесь за призраком, мисс Хоуэтт?

— Уверена, уверена! Что-то подсказывает мне, что я на верном пути.

— Ответьте мне на один вопрос, — сказал Федерстон, понижая голос. — Кто та женщина, которую вы разыскиваете?

Валерия крепко стиснула губы.

— Я не могу сказать вам. Это не только моя тайна.

 

Глава 13

Детоубийца

 

Редактор газеты, в которой работал Спайк Холленд, поручил ему раздобыть от Джона Вуда несколько статей на тему попечения о детях. Молодому репортеру это предложение пришлось по душе. Ему вдруг захотелось вновь встретиться с человеком, который был так далек от всего мирского и от вечных людских дрязг.

Быстрый переход