|
Подружитесь с ней и узнайте, не принадлежит ли эта вещь мисс Хоуэтт. Инициалы еще ничего не значат… Нет, не берите платка с собой. Запомните просто, какой он с виду… Эти вещи она, наверное, покупает дюжинами. Заплатите, сколько потребуется. Пользуйтесь деньгами неограниченно.
Машинально он вынул из кармана длинный узкий ключ, как бы для того, чтобы убедиться, что тот не пропал.
— А что, этот репортер… Он все еще тут? — неожиданно спросил Беллами.
— Не знаю. Я никогда не разговариваю с репортерами…
— Тысяча дьяволов! — закричал старик. — Я ведь вас, кажется, ни в чем не обвиняю? Мне нужно знать, тут ли еще этот рыжий газетчик? Пойдите и узнайте… Если он еще в деревне, приведите его ко мне.
Это было самым удивительным приказанием, которое когда-либо получал Юлиус, и он заторопился исполнить его.
— Прежде чем уйти из дому, соедините меня с городом… Номер 789, Лаймхауз. Соедините телефон в библиотеке.
Глава 23
Спайк наносит визит
Исполняя поручение, Юлиус поспешил через темный парк в деревню. К своему облегчению, он застал там Спайка, который состязался в кегли с местным чемпионом.
— Он желает меня видеть? — удивился Спайк. — Что он, сошел с ума? Не бредит ли он?
— Слушайте, Холленд, не забудьте, если он вздумает расспрашивать вас, вы никогда в жизни со мной не беседовали!
— Ладно, ладно! — успокоил Спайк. — Но в чем же тут дело?
— Не знаю, может, он и вправду рехнулся сегодня.
Репортер не заставил себя упрашивать и отправился вслед за Юлиусом.
Абель Беллами ждал его на пороге библиотеки.
— Входите, Холленд! Можете идти, Савини. Я позвоню вам, если вы мне понадобитесь.
Он сам закрыл за Спайком дверь.
— Я обдумал положение вещей, Холленд, — начал старик как можно любезнее, причем это совершенно ему не шло. — Мне очень жаль, что я обошелся с вами так резко. Теперь я с удовольствием отвечу на все, что касается Зеленого Стрелка. Должен сказать одно: этот дух очень смахивает на настоящего человека. Сегодня утром я нашел своих собак одурманенными!
— Он снова был в вашей комнате?
Старик кивнул.
Спайк не сказал ему, что уже знает об этом из других источников.
— Где вы живете, Холленд?
— В местном отеле, в «Синем Кабане».
— Отлично! Вы курите?
Спайк выбрал сигару по вкусу и втайне спросил себя, с какой же целью он, собственно, приглашен в Гаррский замок?
Вы теперь, пожалуй, Со всеми здешними обывателями познакомились! — сказал Беллами. — Верно, уже получили от местных коммерсантов сведения обо мне, которых хватило бы для того, чтобы написать историю моей жизни? Кстати, скажите, кто поселился в «Леди Мэнор»? Он, кажется, тоже из Америки? Мне говорили, что у него очень красивая дочь… Это правда?
— Да, она действительно очень хороша.
— Вы с ними знакомы? Вы их знавали там, в Америке?
— Нет, я вращался в другом обществе. Кроме того, я из Нью-Йорка, а они уехали в Англию прямо из Филадельфии.
— Да, лучшие репортеры живут в Нью-Йорке! — заметил Беллами, хотя комплимент этот едва не застрял у него в горле.
— Я полагаю, что эта девушка, как бишь ее зовут, кажется, Валерия Хоуэтт?.. Она заинтересовалась замком и не прочь осмотреть его?..
— Не могу этого сказать, мне она не выказывала такого желания!
— Но ведь такой интерес с ее стороны был бы вполне естественен! — произнес он после недолгой паузы. |