Изменить размер шрифта - +

— Ордером на обыск?.. — опешил старик. — Кто дал право проводить у меня обыск?

— Прокуратура округа, сэр.

Беллами лихорадочно схватил бумагу, предъявленную сержантом Джексоном, и прочитал ее. Потом отложил ордер:

— Боже мой! Где я нахожусь, в Англии или где-то у папуасов? Что же вы собираетесь искать?

— Мы будем искать все, что сможем найти? — ответил ему Федерстон. — Но главная наша задача, выяснить, не находится ли здесь женщина…

— Какая женщина? — спросил Беллами угрюмо.

— Элаина Хельд.

— Элаина Хельд… Ну, что ж, ищите. Однако я должен предупредить вас, что буду жаловаться!

— На что? Все, что мы будем делать, подкреплено необходимыми документами.

— Вы оскорбляете звание эсквайра! — патетически воскликнул Абель.

— Бросьте, Беллами, вы такой же эсквайр — как я герцог! Вы стали называть себя эсквайром после покупки замка, не имея на это никакого права… Однако хватит нам препираться! Прошу вас дать мне ключ от несгораемого шкафа.

— А если нет?

— Тогда я прикажу обыскать вас и забрать его силой.

Старик не двинулся. Он взвешивал, как ему поступить. Затем вытащил из кармана ключ и бросил на стол.

Федерстон спокойно взял его, подошел к камину и потянул за один из выступов деревянной обшивки стены. Кусок обивки размером с обычную дверь откинулся, обнаружив блестящую металлическую поверхность.

Комиссар вставил ключ в отверстие, дважды повернул его и, потянув дверь на себя, открыл ее. В сейфе оказалось несколько полок со стальными ящиками. На одном из них лежал кожаный мешок.

— Есть у вас ключи от ящиков?

— Они не заперты.

Федерстон поставил один на стол и открыл его. Он был наполнен бумагами.

— Я думаю, вам лучше пройти в вашу комнату! — сказал комиссар. — Мне придется провозиться с этим несколько часов… Считайте, что все это время вы находитесь под арестом!

Он ожидал сопротивления со стороны старика, но тот не был глуп.

— Когда вы кончите, может быть, дадите мне знать?.. Я надеюсь, что как полицейский вы лучше, чем дворецкий!

С этим ядовитым замечанием хозяин вышел из библиотеки. Один из полицейских проводил его до дверей спальни.

Федерстон опустошал ящики один за другим, внимательно изучая их содержимое. Вынув одну из папок, в которой не было ничего, кроме документов, относящихся к разным выгодным для Беллами строительным подрядам, он вдруг позвал своего помощника.

— Джексон, идите-ка сюда.

Сержант шагнул к своему начальнику.

— Что это такое? — спросил Федерстон.

Это была палка длиной около двенадцати дюймов, обтянутая тремя широкими войлочными лентами, такая толстая, что он с трудом мог охватить ее пальцами. С одного конца ее свисали длинные, тонко переплетенные ремни, вдвое длиннее ручки. Конец каждого ремня был перевязан желтым шелком.

Комиссар пересчитал ремни, их было девять. На них можно было заметить какие-то темные пятна.

— Что это по-вашему, Джексон?

Сержант взял плеть в руки.

— Это «кошка», сэр, — сказал он.

На конце палки виднелась выцветшая красная наклейка с короной и надписью:

«Собственность тюремной администрации».

— Подарок Кригера! — задумчиво сказал Федерстон.

Он еще раз внимательно осмотрел плеть. Пятна были очень застарелые. Наметанный глаз полицейского по складкам на ремнях сразу определил, что «кошка» была в употреблении всего один раз.

Отложив в сторону свою находку, Джим принялся изучать другие ящики.

Быстрый переход