Изменить размер шрифта - +
 — И тем более — они, Аллин со щенком?

— С парадного хода, — ответил рыжеусый. — У нас ордер.

— Надо же туда! — женщина рванулась к груде хлама, рыжеусый поймал её за плечо:

— Как?

И тут со звоном вылетела рама окна первого этажа.

Аллин, с лицом, залитым кровью сплошь — Тео показалось, что с него содран скальп, и висит в мешанине волос и крови — сказал хрипло и спокойно:

— Возьмите щенка, ребята. Осторожно. Помоги, Фрезия.

Тео и жандармы подбежали к окну — и Аллин подал им оглушённого и окровавленного щенка. Грей тяжело поводил головой, пытаясь придти в себя. Фрезия скинула форменную куртку — и щенка положили на неё, на высохший газон, засыпанный цементной пылью.

Аллин махнул через подоконник.

— Куда? — крикнула Фрезия. — А вдруг сотрясение? И что там…

— Там — взорвали динамитную шашку, — сказал Аллин устало, дотронулся кончиками пальцев до головы — и вытер кровь о модный плащ, когда-то светло-серый, теперь — частью почти чёрный, частью белёсый от пыли. Присел на корточки рядом со щенком. — Как ты, парень?

Грей облизнулся и ткнулся носом в его руку.

— Люди! — донеслось от окна.

Тео обернулся. Охранник и какая-то всклокоченная грязная девица в красивом лиловом пиджаке, с косо размазанной, как кровь, яркой помадой на лице, ошарашенные, с дикими глазами, выглядывали в то же окно, через которое выбрался Аллин.

— Вы кто? — удивился рыжеусый.

— Это, наверное, обслуга, Шандор, — сказал Аллин.

— Я — журналистка, — пискнула девица.

— Ещё кто-нибудь живой там есть? — спросил Аллин.

Охранник покачал головой.

— Они там гнилые все, — всхлипнула девица и начала яростно оттирать что-то от лацкана.

— А кто там вообще был-то? — спросил Тео.

— Мэр с гостями, — Аллин ужасно усмехнулся, перекосив окровавленное лицо. — Вы бы видели… А вон там, — он показал на труп в кресле, — господин Жаскер. Не рассчитал немножко.

Тео присвистнул. Шандор махнул рукой двоим в окне:

— Вылезайте оттуда, пока здание не рухнуло.

— Откуда у них взрывчатка? — спросил смуглый.

— Рыбку, наверное, собирались ловить, — хмыкнул Аллин. — Вызывайте жандармов, СБ и спасательную команду — эту штуковину надо разбирать. А вы, барышня, родились в рубашке — быстро соображаете.

Охранник спрыгнул на землю и помог журналистке спуститься.

— Как пёсик? — спросила она, подходя.

Грей приподнял голову и презрительно посмотрел на неё.

— Если бы не пёсик, — сказал Аллин, — господин депутат отстреливался бы, прикрываясь вами.

— Ох! — вспомнил Тео. — Медведь!

— Какой медведь? — удивился Шандор, но Тео уже не слушал.

 

Он дёрнул бегом обратно, в непарадную часть базы, туда, где могли бы содержаться дикие животные. Те, приготовленные… для отстрела, для мертвячьей кормежки — или для чего их, на самом деле, готовили.

Дорожка, выложенная плиткой, довела его до металлической двери, отделяющей базу от бойни. Тео на миг притормозил — и в сердцах толкнул дверь плечом, точно зная, что она заперта.

Дверь не просто вылетела. Она рассыпалась ошметками ржавчины и прелого трухлявого дерева. Она почему-то оказалась ужасно старой, неописуемо старой, — истлевшей от сотен прошедших лет, — и это вызвало у Тео такую дикую мысль, что ужас бросил его в жар.

Быстрый переход